очила |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
wù z-ǔ -ài---2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
|
Тој ги заборави своите очила. |
他-- -- 眼--忘-了 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
w---h- -à--í-2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Тој ги заборави своите очила.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
Каде се неговите очила? |
他---镜-到- 在-哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
y-n-ìng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Каде се неговите очила?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
часовник |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
yǎnjì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Неговиот часовник е расипан. |
他的---- 了 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
yǎ-j--g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Неговиот часовник е расипан.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
Часовникот е закачен на ѕидот. |
钟 挂在 墙 上-。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
tā -ǎ--ā -- yǎ--------n--e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
пасош |
护-
护_
护-
--
护照
0
tā -- -- -e yǎnjì----à--l-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
пасош
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Тој го загуби својот пасош. |
他-- 他- -照-丢-- 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā--ǎ--- d- --njì-g w-ngl-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Тој го загуби својот пасош.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Каде е неговиот пасош? |
他- -- -底-- -- ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T--de-y--j--g-----ǐ------ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Каде е неговиот пасош?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
тие – нивен |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā d- y-n-ìng d--dǐ-zài---?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
тие – нивен
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Децата не можат да ги најдат своите родители. |
孩子---- 找到 -们- -母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
T- -- ---jì-g--à------- nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
但- ----父- 来--!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Zhōng- bi-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
Вие – Ваш |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Z-ōn---biǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Вие – Ваш
您–您的
Zhōng, biǎo
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
米---,--的----怎-- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Zhō----biǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
米勒-生- -- 太--- -里-?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
tā d--bi-o h--ile.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
Вие – Ваш |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
t- de--iǎ- huài-e.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Вие – Ваш
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
施----, 您的 旅行-怎么- ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t--d---i-o -u--l-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
施密--士---的----在-哪--?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Zh-ng-g-- ------á-- -hàn-.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|