| очила |
-镜
眼_
眼-
--
眼镜
0
w----ǔ-d-ic--2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
|
| Тој ги заборави своите очила. |
他 把-他的-眼镜-忘 - 。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
wù zhǔ -àicí-2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Тој ги заборави своите очила.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
| Каде се неговите очила? |
他的-眼--到底-在-哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
y-n--ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Каде се неговите очила?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
| часовник |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
y--j-ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
| Неговиот часовник е расипан. |
他的 表-坏 了 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
y--jì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Неговиот часовник е расипан.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
| Часовникот е закачен на ѕидот. |
钟--- - 上-。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
t- ---tā--e -ǎ----- wàn-l-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Часовникот е закачен на ѕидот.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| пасош |
护-
护_
护-
--
护照
0
tā bǎ--ā d- -ǎn-----wàn---.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
пасош
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| Тој го загуби својот пасош. |
他-------照-丢-了 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t-----tā de--ǎ-jìng w--gl-.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Тој го загуби својот пасош.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
| Каде е неговиот пасош? |
他的-----底 ---里 ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā -- --nj--g ----- -ài---?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Каде е неговиот пасош?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| тие – нивен |
她--的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā --------ng-dào-ǐ z-i --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
тие – нивен
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| Децата не можат да ги најдат своите родители. |
孩-- 不- -- 他---父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
Tā -e----j--g----dǐ -à- -ǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Децата не можат да ги најдат своите родители.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
| Ама еве ги доаѓаат нивните родители! |
但是--们的 -母 来- !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Zh--g- -i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
| Вие – Ваш |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Zh-ng, -i-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Вие – Ваш
您–您的
Zhōng, biǎo
|
| Какво беше Вашето патување, господине Милер? |
米-先-,-----行-怎-- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Zhōn-, --ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
| Каде е Вашата сопруга, господине Милер? |
米---- -- 太- 在--- ?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
tā--- b--o -uàil-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
| Вие – Ваш |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
tā-de biǎo-----l-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Вие – Ваш
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
| Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? |
施密-女士,--的 ---怎-样-?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
t- ---biǎ---u-i-e.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
| Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? |
施密---, -- ------里 ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Zh-ng --- z---qi-----hàng.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|