眼镜
о---а
о____
о-и-а
-----
очила
0
P-i--o-ni-z---e--i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
眼镜
очила
Prisvoјni zamyenki 2
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Т-ј -- з----а-и -в-и-е --и--.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P--sv---- ----en-i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Каде с--нег-ви-- очила?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
o--ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Каде се неговите очила?
ochila
钟,表
ч--о-н-к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
oc--la
o_____
o-h-l-
------
ochila
他的 表 坏 了 。
Негов--- ча-овн-к е-раси--н.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
o---la
o_____
o-h-l-
------
ochila
他的 表 坏 了 。
Неговиот часовник е расипан.
ochila
钟 挂在 墙 上 。
Час-в----т-- з-к--е- -а----о-.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
T-ј -u- ---o---- -voity- o---l-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
钟 挂在 墙 上 。
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
护照
па-ош
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T-----i zab----- --o---- o-hi-a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
护照
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
他 把 他的 护照 丢 了 。
Т------загу-и --о-о- -а--ш.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To--------bo-av--s-o--y- --hil-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
他 把 他的 护照 丢 了 。
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Кад----н-----о--па-ош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Ka-y---y- nyeg-ovity- -c-i-a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
她–她的
тие –-н-вен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K-dy--sy---yeg-o-i-y- ----la?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
她–她的
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Де---а н--мож---д- г- н--дат -в-и-- --д---л-.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Kady--s-------u--i--e-och---?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
但是 他们的 父母 来了 !
Ам- -в- -- д--ѓа-т-н------ роди-е-и!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
ch------k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
但是 他们的 父母 来了 !
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
您–您的
В-е-- -аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
ch--o---k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
К-к-о----е-Ва-ет- п-------,-госп-ди-е Ми---?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
ch-sovn-k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Ка---- Вашат- -о-р-----г----дин--Ми--р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
N-e----io--ch-s-vnik -e-ra-ipan.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
您–您的
Ви--–-Ваш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N-eguovi-t c--so-n-k-----------.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
您–您的
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Как-о-беш----ш--о-па--вањ-,--о-п--- Ш--т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N-eg--v--t ch-----ik--- ---i---.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
К-де ---ашиот со--у-,-гос-----Ш--т?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C-a--v-i-o- -e -a--c--en-na--z-dot.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.