眼镜
სა---ლე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s-t-a-e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
მა---ავ-სი --თ-ალ- -ა-ჩა.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
s-tvale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
მას თავისი სათვალე დარჩა.
satvale
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
სად-აქვ- -----ავ-ს--სათ--ლ-?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s--v-le
s______
s-t-a-e
-------
satvale
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
satvale
钟,表
სა-თი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
m-s-tavi-- --t-ale d-rch-.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
钟,表
საათი
mas tavisi satvale darcha.
他的 表 坏 了 。
მი-ი ---თ--გ-ფუჭ-ა.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
m-s--avi-- -a-v----d---h-.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
他的 表 坏 了 。
მისი საათი გაფუჭდა.
mas tavisi satvale darcha.
钟 挂在 墙 上 。
ს-ა-ი--ე--ლ-- კ-დი-.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
m-- ta---- satval----rcha.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
钟 挂在 墙 上 。
საათი კედელზე კიდია.
mas tavisi satvale darcha.
护照
პ-ს---ტი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
s------- ma- t--is- -----l-?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
护照
პასპორტი.
sad akvs mas tavisi satvale?
他 把 他的 护照 丢 了 。
მან -ა-ისი-პ-ს--რტ----კარგა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
sad--kv- ma- ta---i--a--al-?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
他 把 他的 护照 丢 了 。
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
sad akvs mas tavisi satvale?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
სა- აქვ- --ს-თ--ი-ი პ-ს-ო--ი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
sa--a----m------is--s---ale?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi satvale?
她–她的
ი-ინი-- მ-თი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
s-a-i
s____
s-a-i
-----
saati
孩子们 不能 找到 他们的 父母
ბა-შ-ები---რ პ--ლობე- -ავია-- --ობ--ბს.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
s---i
s____
s-a-i
-----
saati
孩子们 不能 找到 他们的 父母
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
saati
但是 他们的 父母 来了 !
მაგ-ა- --- -ა-- ---ბ--ბ- -ოდ---!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
s-a-i
s____
s-a-i
-----
saati
但是 他们的 父母 来了 !
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
saati
您–您的
თქვ-ნ – თ-ვ-ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
m--i saa---ga--c---a.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
您–您的
თქვენ – თქვენი
misi saati gapuch'da.
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
რ-გორ---ო--ა-რ-თ- ბ-ტო-ო -იუ-ერ?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
sa------ed-lze---i--a.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
saati k'edelze k'idia.
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
სად---------ე-ი-ც-ლ-,-ბა-ო-ო-მი---რ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
p-asp'o--'-.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
p'asp'ort'i.
您–您的
თქ-ენ-–--ქვენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
man--avis--p-asp'-rt'- da--arg-.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
您–您的
თქვენ – თქვენი
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
რ-გ----იყ- თ--ე-----გზაურ-ბ-- --ლბ--ონ--შმ--?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
sad---v- mas------i --a-p-o-t'-?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
ს-დ არის -ქვე-ი ქმა-ი,--ა--ატ-ნო--მიტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
i-i-i – mati
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
isini – mati