您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? |
სა- ი-წ-ვლე- ე-პ--ური?
ს__ ი_______ ე________
ს-დ ი-წ-ვ-ე- ე-პ-ნ-რ-?
----------------------
სად ისწავლეთ ესპანური?
0
sa- i-t---vl-- -sp-a-uri?
s__ i_________ e_________
s-d i-t-'-v-e- e-p-a-u-i-
-------------------------
sad ists'avlet esp'anuri?
|
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
სად ისწავლეთ ესპანური?
sad ists'avlet esp'anuri?
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? |
პ---უ----ურიც-ი-ით?
პ____________ ი____
პ-რ-უ-ა-ი-რ-ც ი-ი-?
-------------------
პორტუგალიურიც იცით?
0
p'-r---g--iu--ts---sit?
p_______________ i_____
p-o-t-u-a-i-r-t- i-s-t-
-----------------------
p'ort'ugaliurits itsit?
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
პორტუგალიურიც იცით?
p'ort'ugaliurits itsit?
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 |
დია-, და ც--ა-იტალიუ-ს-ც-ვ-ლო-.
დ____ დ_ ც___ ი_________ ვ_____
დ-ა-, დ- ც-ტ- ი-ა-ი-რ-ა- ვ-ლ-ბ-
-------------------------------
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
0
d-a--, -- --o--- i--al---sa-----l--.
d_____ d_ t_____ i___________ v_____
d-a-h- d- t-o-'- i-'-l-u-s-t- v-l-b-
------------------------------------
diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ.
diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
|
我 觉得, 您说的 很好 。 |
მე--ფ--რობ,-თქ--ნ -ალი---კარგ------არ-კ-ბთ.
მ_ ვ_______ თ____ ძ_____ კ_____ ლ__________
მ- ვ-ი-რ-ბ- თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- ლ-პ-რ-კ-ბ-.
-------------------------------------------
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
0
me vp-k--b,-t-v-- d--lia----ar-ad--a---rak'obt.
m_ v_______ t____ d______ k______ l____________
m- v-i-r-b- t-v-n d-a-i-n k-a-g-d l-p-a-a-'-b-.
-----------------------------------------------
me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
|
我 觉得, 您说的 很好 。
მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ.
me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
|
这些 语言 都是 很 相近的 。 |
ეს ენ-ბი --კ-აოდ -გ-ვს -რ-მ---თს.
ე_ ე____ ს______ ჰ____ ე_________
ე- ე-ე-ი ს-კ-ა-დ ჰ-ა-ს ე-თ-ა-ე-ს-
---------------------------------
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
0
es-enebi-------o----avs-e--manet-.
e_ e____ s_______ h____ e_________
e- e-e-i s-k-m-o- h-a-s e-t-a-e-s-
----------------------------------
es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
|
这些 语言 都是 很 相近的 。
ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს.
es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
|
我 听得 很 明白 。 |
ი---ი-მ- -ა------ე--ის.
ი____ მ_ კ_____ მ______
ი-ი-ი მ- კ-რ-ა- მ-ს-ი-.
-----------------------
ისინი მე კარგად მესმის.
0
is--i-m- k-a---d -e-mi-.
i____ m_ k______ m______
i-i-i m- k-a-g-d m-s-i-.
------------------------
isini me k'argad mesmis.
|
我 听得 很 明白 。
ისინი მე კარგად მესმის.
isini me k'argad mesmis.
|
但是 说和写 就难 了 。 |
მ------ლ-პ-რაკ--და---რ- -ნ-ლი-.
მ_____ ლ_______ დ_ წ___ ძ______
მ-გ-ა- ლ-პ-რ-კ- დ- წ-რ- ძ-ე-ი-.
-------------------------------
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
0
m-gr-m-l--'ar------- --'era --ne---.
m_____ l_________ d_ t_____ d_______
m-g-a- l-p-a-a-'- d- t-'-r- d-n-l-a-
------------------------------------
magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
|
但是 说和写 就难 了 。
მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია.
magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
|
我 还会 出 很多 错误 。 |
მ---ერ-----ვ-ბ-ვრ-შ--დომა--ვ-შ-ებ.
მ_ ჯ__ კ____ ბ___ შ_______ ვ______
მ- ჯ-რ კ-დ-ვ ბ-ვ- შ-ც-ო-ა- ვ-შ-ე-.
----------------------------------
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
0
m- -e- ----e- be-- --ets-o-a--vu-hve-.
m_ j__ k_____ b___ s_________ v_______
m- j-r k-i-e- b-v- s-e-s-o-a- v-s-v-b-
--------------------------------------
me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
|
我 还会 出 很多 错误 。
მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ.
me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。 |
თუ --იძ---ა, ---ე---ი--------ორ--.
თ_ შ________ ყ________ შ__________
თ- შ-ი-ლ-ბ-, ყ-ვ-ლ-ვ-ს შ-მ-ს-ო-ე-.
----------------------------------
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
0
tu s-e-d--eba- -ovel-v-s --e-i---'--et.
t_ s__________ q________ s_____________
t- s-e-d-l-b-, q-v-l-v-s s-e-i-t-'-r-t-
---------------------------------------
tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。
თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ.
tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
|
您的 发音 很好(准确) 。 |
თქვე----ლ--ნ კა--ი--ა-ოთ--- ---ვთ.
თ____ ძ_____ კ____ გ_______ გ_____
თ-ვ-ნ ძ-ლ-ა- კ-რ-ი გ-მ-თ-მ- გ-ქ-თ-
----------------------------------
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
0
t-ven-dz-lia- k-ar-i g---t--- --k-t.
t____ d______ k_____ g_______ g_____
t-v-n d-a-i-n k-a-g- g-m-t-m- g-k-t-
------------------------------------
tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
|
您的 发音 很好(准确) 。
თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ.
tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
|
您有 一点 口音 。 |
თქ--- ცოტ---ქ-ენ-ი---ქვ-.
თ____ ც___ ა______ გ_____
თ-ვ-ნ ც-ტ- ა-ც-ნ-ი გ-ქ-თ-
-------------------------
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
0
t-ven tsot'- ----ent-i---k-t.
t____ t_____ a________ g_____
t-v-n t-o-'- a-t-e-t-i g-k-t-
-----------------------------
tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
|
您有 一点 口音 。
თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ.
tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 |
ნ------,-ს--ა---ც---რ-.
ნ_______ ს_______ ხ____
ნ-თ-ლ-ა- ს-დ-უ-ი- ხ-რ-.
-----------------------
ნათელია, სადაურიც ხართ.
0
nateli----ada-rit- kh--t.
n_______ s________ k_____
n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t-
-------------------------
natelia, sadaurits khart.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
ნათელია, სადაურიც ხართ.
natelia, sadaurits khart.
|
您的 母语 是 什么 ? |
რო---------ე-ი-მ----ი-----ნ-?
რ______ თ_____ მ________ ე___
რ-მ-ლ-ა თ-ვ-ნ- მ-ო-ლ-უ-ი ე-ა-
-----------------------------
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
0
n-----a,-s--a-rit-------.
n_______ s________ k_____
n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t-
-------------------------
natelia, sadaurits khart.
|
您的 母语 是 什么 ?
რომელია თქვენი მშობლიური ენა?
natelia, sadaurits khart.
|
您 在 上 语言培训班 吗 ? |
ენ---კ-რ-ზე-დადი-არ-?
ე___ კ_____ დ________
ე-ი- კ-რ-ზ- დ-დ-ხ-რ-?
---------------------
ენის კურსზე დადიხართ?
0
n--el-a, -a--ur--s-k--r-.
n_______ s________ k_____
n-t-l-a- s-d-u-i-s k-a-t-
-------------------------
natelia, sadaurits khart.
|
您 在 上 语言培训班 吗 ?
ენის კურსზე დადიხართ?
natelia, sadaurits khart.
|
您 用 哪本 教材 ? |
რ-მე-ი სახე-მძ-ვ-ნ--ოთ- ს-რგებ-ობთ?
რ_____ ს_______________ ს__________
რ-მ-ლ- ს-ხ-ლ-ძ-ვ-ნ-ლ-თ- ს-რ-ე-ლ-ბ-?
-----------------------------------
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
0
r-me-i--tkv-----s---l--ri----?
r______ t_____ m_________ e___
r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a-
------------------------------
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
您 用 哪本 教材 ?
რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ?
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 |
ა--- არ --ხსო-- -ა--ქ-ი-.
ა___ ა_ მ______ რ_ ჰ_____
ა-ლ- ა- მ-ხ-ო-ს რ- ჰ-ვ-ა-
-------------------------
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
0
rome-----kv-ni m----li--i----?
r______ t_____ m_________ e___
r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a-
------------------------------
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია.
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 |
სათა-რი--რ -ა-სენ-ე-ა.
ს______ ა_ მ__________
ს-თ-უ-ი ა- მ-ხ-ე-დ-ბ-.
----------------------
სათაური არ მახსენდება.
0
ro-e-ia t-ven- ms-ob--u------?
r______ t_____ m_________ e___
r-m-l-a t-v-n- m-h-b-i-r- e-a-
------------------------------
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
სათაური არ მახსენდება.
romelia tkveni mshobliuri ena?
|
我 把 它 忘 了 。 |
დ--ავ--ყ--.
დ__________
დ-მ-ვ-წ-დ-.
-----------
დამავიწყდა.
0
e--s -'--sze ---ikh-r-?
e___ k______ d_________
e-i- k-u-s-e d-d-k-a-t-
-----------------------
enis k'ursze dadikhart?
|
我 把 它 忘 了 。
დამავიწყდა.
enis k'ursze dadikhart?
|