我 要 订 到雅典 机票 。 |
მ-ნ-- დ--ჯ--შნ--ფ-ენ----ე-ში.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m-n-------a---no-pr--a-a-ens--.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
我 要 订 到雅典 机票 。
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
这是 直飞的 航班 吗 ? |
ეს პირ-ა--რი----ნაა?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
min---davja----o p-ena --en---.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
这是 直飞的 航班 吗 ?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
minda davjavshno prena atenshi.
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 |
თ--შე-ძლება-ად-ილ---ან--რ-სთან---რამ---ელთათვ--.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
mind---a--avsh-- -rena ---n-hi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
minda davjavshno prena atenshi.
|
我 要 确认 我预定的 航班 。 |
ჩემი---ვ---- -ად--ტურე-- -ს--ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
es p'--d-p--r--p-enaa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
我 要 确认 我预定的 航班 。
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
es p'irdap'iri prenaa?
|
我 要 取消 预定的 航班 。 |
ჩ-მ---ავ---ს გაუქ-ე----სურს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
t----e-dzl-b---dgili---n-a---t--- -r--ts-ev---a-v--.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
我 要 取消 预定的 航班 。
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
我 要 改签 预定航班 。 |
ჩემ--ჯავ-ნის----ვ-- მსუ-ს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
che-i--a--h-is d--a---ure-- -surs.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
我 要 改签 预定航班 。
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? |
რ-დ-ს------შ--დე-ი ---ნა-რო-შ-?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
c---i--a-s--is-gaukmeba-m---s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
还有 两个 空位 吗 ? |
ა-ი- კ---ვ --ი-ადგ--ი თა-ისუ---ი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ch----j---h-is ga-k--ba----r-.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
还有 两个 空位 吗 ?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。 |
არ---ჩ-ე-----ლ---ერთი-ა-გ-ლ- გვაქ-- თავის-ფ---.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
c------a---n-s-g--km-b--m-u--.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
我们 什么 时候 降落 ? |
როდი- და---ვ-ბ--?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
c-e-i j--s-ni--s-et-v-a--sur-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
我们 什么 时候 降落 ?
როდის დავეშვებით?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
我们 什么 时候 到 ? |
რო-ი- -ა----?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
che----a----is--h-tsv-a -su-s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
我们 什么 时候 到 ?
როდის ჩავალთ?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? |
რ-დის გ---ს ა-ტო---ი-ქ---ქ-ს ც----ში?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
c-emi-j----ni- -h--------su-s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
这是 您的 行李箱 吗 ? |
ე--თქვენი ჩემო-----?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
r-d---a----sh--de-i -------om-h-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 行李箱 吗 ?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 手提包 吗 ? |
ეს თ--ენ--ჩა---ა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
r-d-- -ris s------i ---n---oms--?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 手提包 吗 ?
ეს თქვენი ჩანთაა?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 行李 吗 ? |
ე- თქვე---ბარგი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
r----------s-em--gi-pre-a-r-m---?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 行李 吗 ?
ეს თქვენი ბარგია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
我 可以 携带 多少 行李 ? |
რ---ე-ი --რ-ის წა-ე-ა--ემიძ--ა?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
ar-s--'idev --i-a--ili -a----p--i?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
我 可以 携带 多少 行李 ?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
二十 公斤 |
ოცი----ო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
a--,-ch--n m-hol-d -rt--a-g--i g--kvs-ta---u---i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
二十 公斤
ოცი კილო.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ? |
როგ--, -ხოლო- -ცი კ-ლ-?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
a--,--hven -kho-od-er-i -d--li -v--vs tavi--p--i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|