| 我 要 订 到雅典 机票 。 |
მ--დ- და--ავ--- ფრ-ნა-ა-----.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
min-- d--j--sh-- -------t-n---.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
我 要 订 到雅典 机票 。
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| 这是 直飞的 航班 吗 ? |
ე---ირდა-ი---ფრე---?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
m-nda-dav-avs--o ---n--aten--i.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
这是 直飞的 航班 吗 ?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
minda davjavshno prena atenshi.
|
| 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 |
თ----ი-ლ----ა---ლი ფ----რასთან- არ----ვ-ლთ---ის.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
mi--a--avja-s-no -re-- a---s-i.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
|
要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
minda davjavshno prena atenshi.
|
| 我 要 确认 我预定的 航班 。 |
ჩემ- -ავშ--ს -ა---ტ--ე-ა მ-უ-ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
e--p'-r--p'-r------a-?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
|
我 要 确认 我预定的 航班 。
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
es p'irdap'iri prenaa?
|
| 我 要 取消 预定的 航班 。 |
ჩემი ჯავშნ----აუქ-------ურ-.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
tu --e-d---ba-adg-----a-jar-sta---ar----'-v-l-a-vi-.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
我 要 取消 预定的 航班 。
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
|
| 我 要 改签 预定航班 。 |
ჩ-მი -ა--ნი----ცვ-- მსურს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
che---jav----s--ada-t'------msu-s.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
我 要 改签 预定航班 。
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
|
| 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? |
რ---- ა--------ე---ფრე-ა რ-მ--?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
che-i ja-sh-----a-k-e----s--s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| 还有 两个 空位 吗 ? |
არის კიდ-- ორი ად-ილ--თ--ისუ--ლ-?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
ch-mi---v-hni- g--km-b- ms-r-.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
还有 两个 空位 吗 ?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 |
არ-, ჩ--- მხო--დ ---ი ად-ილ- გ----ს---ვ--უ-ალ-.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
c-e-i--avs--is-------ba ----s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
不, 我们 只有 一个 空位 了 。
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
|
| 我们 什么 时候 降落 ? |
რ---- დ-ვ--ვ-ბით?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
ch-m--ja-s---s--h-t-v-- ms-r-.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
我们 什么 时候 降落 ?
როდის დავეშვებით?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| 我们 什么 时候 到 ? |
როდი--ჩ----თ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
che---ja----is she--vla-----s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
我们 什么 时候 到 ?
როდის ჩავალთ?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? |
როდ---გ---- ა----უ-- ქ-ლაქ----ე--რშ-?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
c--m- ------is s--ts--a-m-u-s.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
chemi javshnis shetsvla msurs.
|
| 这是 您的 行李箱 吗 ? |
ე- თ----ი -ემო-ანია?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
ro-is--r-s-s---de-- -rena ---s--?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 行李箱 吗 ?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| 这是 您的 手提包 吗 ? |
ეს ---ენ- ჩ--თ-ა?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
r--is a-i- sh--de-i--r-n----m-h-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 手提包 吗 ?
ეს თქვენი ჩანთაა?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| 这是 您的 行李 吗 ? |
ე-----ენი-ბა-გი-?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
ro-------s---e---gi-p---a ----h-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
这是 您的 行李 吗 ?
ეს თქვენი ბარგია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
|
| 我 可以 携带 多少 行李 ? |
რ-მდენ- ბ--გ-ს წ-ღება ---იძლია?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
a--- -'---v o-i ad-ili-t-v-s--al-?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
我 可以 携带 多少 行李 ?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
|
| 二十 公斤 |
ო-ი კ--ო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
a--,-c-ven mkh-lo--er---a----i---a-v- ta--s-----.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
二十 公斤
ოცი კილო.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
| 什么 ? 只有 二十 公斤 ? |
რ---რ- -ხოლ-- ო-ი-კი-ო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
a--- c---n mk-o-o--e--- -d-il- gvak-- t----u-a-i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|
什么 ? 只有 二十 公斤 ?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
|