短语手册

zh 商店   »   ka მაღაზიები

53[五十三]

商店

商店

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 ჩ-ენ სპ-რ--ლ-მ-ღა-ია----ძ---. ჩ___ ს______ მ_______ ვ______ ჩ-ე- ს-ო-ტ-ლ მ-ღ-ზ-ა- ვ-ძ-ბ-. ----------------------------- ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 0
maghaz-e-i m_________ m-g-a-i-b- ---------- maghaziebi
我们 找 一家 肉店 。 ჩ----ხორცი-----ა--ა- ვეძე--. ჩ___ ხ_____ მ_______ ვ______ ჩ-ე- ხ-რ-ი- მ-ღ-ზ-ა- ვ-ძ-ბ-. ---------------------------- ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 0
mag-a-i--i m_________ m-g-a-i-b- ---------- maghaziebi
我们 找 一家 药店 。 ჩ-ე- --თ---ს ვეძე--. ჩ___ ა______ ვ______ ჩ-ე- ა-თ-ა-ს ვ-ძ-ბ-. -------------------- ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 0
ch-en-sp--r---l-ma--a-i-s-v--zebt. c____ s________ m________ v_______ c-v-n s-'-r-'-l m-g-a-i-s v-d-e-t- ---------------------------------- chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
我们 要 买 一个 足球 。 ჩვენ----ბ-რ-ის ბ----ს--ი--ა გ-ი-და. ჩ___ ფ________ ბ_____ ყ____ გ______ ჩ-ე- ფ-ხ-უ-თ-ს ბ-რ-ი- ყ-დ-ა გ-ი-დ-. ----------------------------------- ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 0
chv-n kh-r--i- -a-hazias------b-. c____ k_______ m________ v_______ c-v-n k-o-t-i- m-g-a-i-s v-d-e-t- --------------------------------- chven khortsis maghazias vedzebt.
我们 要 买 意大利腊肠 。 ჩვ-ნ სალი--ი--ყიდ-----ი--ა. ჩ___ ს_______ ყ____ გ______ ჩ-ე- ს-ლ-ა-ი- ყ-დ-ა გ-ი-დ-. --------------------------- ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 0
ch--- ---r-si- -aghaz-as-v-dze--. c____ k_______ m________ v_______ c-v-n k-o-t-i- m-g-a-i-s v-d-e-t- --------------------------------- chven khortsis maghazias vedzebt.
我们 要 买 药 。 ჩვ-- წამლ------იდვ- ---ნდა. ჩ___ წ_______ ყ____ გ______ ჩ-ე- წ-მ-ე-ი- ყ-დ-ა გ-ი-დ-. --------------------------- ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 0
chve- --o-tsis --gh--ias-----e--. c____ k_______ m________ v_______ c-v-n k-o-t-i- m-g-a-i-s v-d-e-t- --------------------------------- chven khortsis maghazias vedzebt.
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 ჩ--ნ ---რ-უ--მაღაზ-ას--ე--ბთ,-ფ----რ-ის--უ-თი--ო- ვიყი-ო-. ჩ___ ს______ მ_______ ვ______ ფ________ ბ____ რ__ ვ_______ ჩ-ე- ს-ო-ტ-ლ მ-ღ-ზ-ა- ვ-ძ-ბ-, ფ-ხ-უ-თ-ს ბ-რ-ი რ-მ ვ-ყ-დ-თ- ---------------------------------------------------------- ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 0
c-ve----t-a-s--edzeb-. c____ a______ v_______ c-v-n a-t-a-s v-d-e-t- ---------------------- chven aptiaks vedzebt.
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 ჩ-ე- -ო--ი--მ-ღ----- ვე----,-სა--ამ----- -ი--დოთ--. ჩ___ ხ_____ მ_______ ვ______ ს______ რ__ ვ_______ . ჩ-ე- ხ-რ-ი- მ-ღ-ზ-ა- ვ-ძ-ბ-, ს-ლ-ა-ი რ-მ ვ-ყ-დ-თ- . --------------------------------------------------- ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 0
ch--n--p----s----ze--. c____ a______ v_______ c-v-n a-t-a-s v-d-e-t- ---------------------- chven aptiaks vedzebt.
我们 找 一家 药店, 买 药 。 ჩვ-ნ ა-თ-ა-- -ეძ-ბ----ა---ბი -ომ-ვ--იდ-თ. ჩ___ ა______ ვ______ წ______ რ__ ვ_______ ჩ-ე- ა-თ-ა-ს ვ-ძ-ბ-, წ-მ-ე-ი რ-მ ვ-ყ-დ-თ- ----------------------------------------- ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 0
chv-n apt-a-s -e----t. c____ a______ v_______ c-v-n a-t-a-s v-d-e-t- ---------------------- chven aptiaks vedzebt.
我 找 一家 珠宝行 。 ოქრ--ჭე--ლ-----ებ. ო__________ ვ_____ ო-რ-მ-ე-ე-ს ვ-ძ-ბ- ------------------ ოქრომჭედელს ვეძებ. 0
c--e- ----b--ti--b-r-i---i--a---ind-. c____ p_________ b_____ q____ g______ c-v-n p-k-b-r-i- b-r-i- q-d-a g-i-d-. ------------------------------------- chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
我 找 一家 照相馆 。 ფოტო--ელი-ს ვ-ძებ. ფ__________ ვ_____ ფ-ტ-ა-ე-ი-ს ვ-ძ-ბ- ------------------ ფოტოატელიეს ვეძებ. 0
c-ven -ek---rti--b--ti--q-d-a-gv--d-. c____ p_________ b_____ q____ g______ c-v-n p-k-b-r-i- b-r-i- q-d-a g-i-d-. ------------------------------------- chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
我 找 一家 糕点店 。 სა-ონდ-ტ-ო- -ეძე-. ს__________ ვ_____ ს-კ-ნ-ი-რ-ს ვ-ძ-ბ- ------------------ საკონდიტროს ვეძებ. 0
c-v-n-p-k-b--t-- ---tis---dv---v-n--. c____ p_________ b_____ q____ g______ c-v-n p-k-b-r-i- b-r-i- q-d-a g-i-d-. ------------------------------------- chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 ბ---ი---იდვ-ს---პი-ე-. ბ_____ ყ_____ ვ_______ ბ-ჭ-ი- ყ-დ-ა- ვ-პ-რ-ბ- ---------------------- ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 0
c--en --li--is----v---v----. c____ s_______ q____ g______ c-v-n s-l-a-i- q-d-a g-i-d-. ---------------------------- chven saliamis qidva gvinda.
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 ფილმის--იდვას-ვაპ-რებ. ფ_____ ყ_____ ვ_______ ფ-ლ-ი- ყ-დ-ა- ვ-პ-რ-ბ- ---------------------- ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 0
ch--n------m-s --d-----i-d-. c____ s_______ q____ g______ c-v-n s-l-a-i- q-d-a g-i-d-. ---------------------------- chven saliamis qidva gvinda.
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 ტ-რტ-ს ყი-ვა- ვ--ი--ბ. ტ_____ ყ_____ ვ_______ ტ-რ-ი- ყ-დ-ა- ვ-პ-რ-ბ- ---------------------- ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 0
c-v-n-sa--a-i---i--a-gv---a. c____ s_______ q____ g______ c-v-n s-l-a-i- q-d-a g-i-d-. ---------------------------- chven saliamis qidva gvinda.
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 იუ-ე-ი-ს ვ-ძე-- -ე-ე-ი-რო--ვ-ყი-ო. ი_______ ვ_____ ბ_____ რ__ ვ______ ი-ვ-ლ-რ- ვ-ძ-ბ- ბ-ჭ-დ- რ-მ ვ-ყ-დ-. ---------------------------------- იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 0
c-v----------b----i-------nda. c____ t_________ q____ g______ c-v-n t-'-m-e-i- q-d-a g-i-d-. ------------------------------ chven ts'amlebis qidva gvinda.
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 ფ------ლიე- --ძე-- -ი-- რო- ვიყი-ო . ფ__________ ვ_____ ფ___ რ__ ვ_____ . ფ-ტ-ა-ე-ი-ს ვ-ძ-ბ- ფ-რ- რ-მ ვ-ყ-დ- . ------------------------------------ ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 0
chv----p-o-t-ul---g-a--as --dze----pe-----tis--u----ro--v-q-do-. c____ s________ m________ v_______ p_________ b____ r__ v_______ c-v-n s-'-r-'-l m-g-a-i-s v-d-e-t- p-k-b-r-i- b-r-i r-m v-q-d-t- ---------------------------------------------------------------- chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 ს-კ-ნ-იტ----ვე-----ტ---ი-რ---ვიყ-დ-. ს__________ ვ_____ ტ____ რ__ ვ______ ს-კ-ნ-ი-რ-ს ვ-ძ-ბ- ტ-რ-ი რ-მ ვ-ყ-დ-. ------------------------------------ საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 0
ch--- kh--tsi--mag--z--s ve--eb-- sa-i--i-rom-viqi-ot- . c____ k_______ m________ v_______ s______ r__ v_______ . c-v-n k-o-t-i- m-g-a-i-s v-d-e-t- s-l-a-i r-m v-q-d-t- . -------------------------------------------------------- chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......