短语手册

zh 商店   »   bs Trgovine

53[五十三]

商店

商店

53 [pedeset i tri]

Trgovine

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 Mi ---ži-o ---d-----u s--rtske o-r-m-. M_ t______ p_________ s_______ o______ M- t-a-i-o p-o-a-n-c- s-o-t-k- o-r-m-. -------------------------------------- Mi tražimo prodavnicu sportske opreme. 0
我们 找 一家 肉店 。 M---ra---o-mesni-u. M_ t______ m_______ M- t-a-i-o m-s-i-u- ------------------- Mi tražimo mesnicu. 0
我们 找 一家 药店 。 Mi-t-a-imo a--te--. M_ t______ a_______ M- t-a-i-o a-o-e-u- ------------------- Mi tražimo apoteku. 0
我们 要 买 一个 足球 。 Na-m---ž-l-m----p-t----d-a-s-u l-pt-. N_____ ž_____ k_____ f________ l_____ N-i-e- ž-l-m- k-p-t- f-d-a-s-u l-p-u- ------------------------------------- Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 Nai--, --l-m- --p-t--sala--. N_____ ž_____ k_____ s______ N-i-e- ž-l-m- k-p-t- s-l-m-. ---------------------------- Naime, želimo kupiti salamu. 0
我们 要 买 药 。 Naim-, --l--- ---it----j-k---. N_____ ž_____ k_____ l________ N-i-e- ž-l-m- k-p-t- l-j-k-v-. ------------------------------ Naime, želimo kupiti lijekove. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 Mi-tra-i-o -portsk- t-go---u--- b---- k---l- ---b-lsku -op-u. M_ t______ s_______ t_______ d_ b____ k_____ f________ l_____ M- t-a-i-o s-o-t-k- t-g-v-n- d- b-s-o k-p-l- f-d-a-s-u l-p-u- ------------------------------------------------------------- Mi tražimo sportsku trgovinu da bismo kupili fudbalsku loptu. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 M- -----mo--e--i-u--a---smo ---i----ala--. M_ t______ m______ d_ b____ k_____ s______ M- t-a-i-o m-s-i-u d- b-s-o k-p-l- s-l-m-. ------------------------------------------ Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 Mi -ra--m- a-o-e----a--is-o-k-p-li -ij-k---. M_ t______ a______ d_ b____ k_____ l________ M- t-a-i-o a-o-e-u d- b-s-o k-p-l- l-j-k-v-. -------------------------------------------- Mi tražimo apoteku da bismo kupili lijekove. 0
我 找 一家 珠宝行 。 Ja t-až-m zl-tara. J_ t_____ z_______ J- t-a-i- z-a-a-a- ------------------ Ja tražim zlatara. 0
我 找 一家 照相馆 。 Ja t---im-fo-o-radnju. J_ t_____ f___ r______ J- t-a-i- f-t- r-d-j-. ---------------------- Ja tražim foto radnju. 0
我 找 一家 糕点店 。 J- t--ž---s-asti-ar--. J_ t_____ s___________ J- t-a-i- s-a-t-č-r-u- ---------------------- Ja tražim slastičarnu. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 Naim-, -amjer------upi---pr--en. N_____ n_________ k_____ p______ N-i-e- n-m-e-a-a- k-p-t- p-s-e-. -------------------------------- Naime, namjeravam kupiti prsten. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Na-me----mj-r--a- ku-i-i fi-m. N_____ n_________ k_____ f____ N-i-e- n-m-e-a-a- k-p-t- f-l-. ------------------------------ Naime, namjeravam kupiti film. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 Naim-, n-mje-ava----p--i -ort-. N_____ n_________ k_____ t_____ N-i-e- n-m-e-a-a- k-p-t- t-r-u- ------------------------------- Naime, namjeravam kupiti tortu. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 Ja--raž-m-zlata---da k-pim p--ten. J_ t_____ z______ d_ k____ p______ J- t-a-i- z-a-a-a d- k-p-m p-s-e-. ---------------------------------- Ja tražim zlatara da kupim prsten. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 J----a--- fo---r--nj-----ku-im-f-l-. J_ t_____ f___ r_____ d_ k____ f____ J- t-a-i- f-t- r-d-j- d- k-p-m f-l-. ------------------------------------ Ja tražim foto radnju da kupim film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 Ja t--ži--slast-č-rn---- k------o---. J_ t_____ s__________ d_ k____ t_____ J- t-a-i- s-a-t-č-r-u d- k-p-m t-r-u- ------------------------------------- Ja tražim slastičarnu da kupim tortu. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......