短语手册

zh 商店   »   tl Mga tindahan

53[五十三]

商店

商店

53 [limampu’t tatlo]

Mga tindahan

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
我们 找 一家 体育用品 商店 。 N---ah--ap ka-i ng i---- --ort---h--. N_________ k___ n_ i____ s_____ s____ N-g-a-a-a- k-m- n- i-a-g s-o-t- s-o-. ------------------------------------- Naghahanap kami ng isang sports shop. 0
我们 找 一家 肉店 。 Nagh---n-p --mi -- is------nda-a---g--ga karn-. N_________ k___ n_ i____ t_______ n_ m__ k_____ N-g-a-a-a- k-m- n- i-a-g t-n-a-a- n- m-a k-r-e- ----------------------------------------------- Naghahanap kami ng isang tindahan ng mga karne. 0
我们 找 一家 药店 。 N--h--a-a--k-mi----i-ang---r-a---. N_________ k___ n_ i____ p________ N-g-a-a-a- k-m- n- i-a-g p-r-a-y-. ---------------------------------- Naghahanap kami ng isang parmasya. 0
我们 要 买 一个 足球 。 G-sto --mi-- -----i----p-t---. G____ n_____ b_____ n_ p______ G-s-o n-m-n- b-m-l- n- p-t-o-. ------------------------------ Gusto naming bumili ng putbol. 0
我们 要 买 意大利腊肠 。 Gu-t- na-in--bu-il- ---sa-a-i. G____ n_____ b_____ n_ s______ G-s-o n-m-n- b-m-l- n- s-l-m-. ------------------------------ Gusto naming bumili ng salami. 0
我们 要 买 药 。 Gu-t---am--g-bu-ili--g--a-ot. G____ n_____ b_____ n_ g_____ G-s-o n-m-n- b-m-l- n- g-m-t- ----------------------------- Gusto naming bumili ng gamot. 0
我们 找 一家 体育用品 商店, 买 一个 足球 。 N-g--ha--p-k-m--ng-i--n--sp--t--s-op-u-an----m-li----pu--o-. N_________ k___ n_ i____ s_____ s___ u____ b_____ n_ p______ N-g-a-a-a- k-m- n- i-a-g s-o-t- s-o- u-a-g b-m-l- n- p-t-o-. ------------------------------------------------------------ Naghahanap kami ng isang sports shop upang bumili ng putbol. 0
我们 找 一家 肉店, 买 意大利腊肠 。 Na--aha--- --mi -- ----g ---dah-n ng --- ka-n- --ang-m--ab----ng-sa----. N_________ k___ n_ i____ t_______ n_ m__ k____ u____ m_______ n_ s______ N-g-a-a-a- k-m- n- i-a-g t-n-a-a- n- m-a k-r-e u-a-g m-k-b-l- n- s-l-m-. ------------------------------------------------------------------------ Naghahanap kami ng isang tindahan ng mga karne upang makabili ng salami. 0
我们 找 一家 药店, 买 药 。 N-gh--ana--k-m--n----ang---t-k---pan--m---b--i ng --a g-mot. N_________ k___ n_ i____ b_____ u____ m_______ n_ m__ g_____ N-g-a-a-a- k-m- n- i-a-g b-t-k- u-a-g m-k-b-l- n- m-a g-m-t- ------------------------------------------------------------ Naghahanap kami ng isang botika upang makabili ng mga gamot. 0
我 找 一家 珠宝行 。 N-ghahan-p--ko-----s--g a-a--ro. N_________ a__ n_ i____ a_______ N-g-a-a-a- a-o n- i-a-g a-a-e-o- -------------------------------- Naghahanap ako ng isang alahero. 0
我 找 一家 照相馆 。 Nagha--n-- a-- -g -sa-g--indah----- -a--m-t-n-----i--ato. N_________ a__ n_ i____ t_______ n_ k________ s_ l_______ N-g-a-a-a- a-o n- i-a-g t-n-a-a- n- k-g-m-t-n s- l-t-a-o- --------------------------------------------------------- Naghahanap ako ng isang tindahan ng kagamitan sa litrato. 0
我 找 一家 糕点店 。 Nagh--ana--ako-n- --a-g--as-------p. N_________ a__ n_ i____ p_____ s____ N-g-a-a-a- a-o n- i-a-g p-s-r- s-o-. ------------------------------------ Naghahanap ako ng isang pastry shop. 0
因为 我 打算, 买 一个 戒指 。 Ma--pla-- ----g ---il--ng---ngs-ng. M__ p____ a____ b_____ n_ s________ M-y p-a-o a-o-g b-m-l- n- s-n-s-n-. ----------------------------------- May plano akong bumili ng singsing. 0
因为 我 打算, 买 一个 胶卷 。 Ma--p---o a---- -u-ili--- DVD. M__ p____ a____ b_____ n_ D___ M-y p-a-o a-o-g b-m-l- n- D-D- ------------------------------ May plano akong bumili ng DVD. 0
因为 我 打算, 买 一个 圆形 大蛋糕 。 M-y ---no --o-- -umil--n- ----. M__ p____ a____ b_____ n_ k____ M-y p-a-o a-o-g b-m-l- n- k-y-. ------------------------------- May plano akong bumili ng keyk. 0
我 找 一家 珠宝行, 买 一个 戒指 。 N-gha---a--ak- ng--s-ng-alaher- ----g---m--i-n------s---. N_________ a__ n_ i____ a______ u____ b_____ n_ s________ N-g-a-a-a- a-o n- i-a-g a-a-e-o u-a-g b-m-l- n- s-n-s-n-. --------------------------------------------------------- Naghahanap ako ng isang alahero upang bumili ng singsing. 0
我 找 一家 照相馆, 买 一个 胶卷 。 Nagh-han-p --o ---isa-g----d-h-n n---agam-t-n-s- l------ u-----------l---g-i--ng -olyo--g-f-l-. N_________ a__ n_ i____ t_______ n_ k________ s_ l______ u____ m_______ n_ i____ r____ n_ f____ N-g-a-a-a- a-o n- i-a-g t-n-a-a- n- k-g-m-t-n s- l-t-a-o u-a-g m-k-b-l- n- i-a-g r-l-o n- f-l-. ----------------------------------------------------------------------------------------------- Naghahanap ako ng isang tindahan ng kagamitan sa litrato upang makabili ng isang rolyo ng film. 0
我 找 一家 糕点店, 买 一个 圆形 大 蛋糕 。 Nagh-ha-a--a-- n- ti---h-n--g ----ry u--ng--a---ili -- -e--. N_________ a__ n_ t_______ n_ p_____ u____ m_______ n_ k____ N-g-a-a-a- a-o n- t-n-a-a- n- p-s-r- u-a-g m-k-b-l- n- k-y-. ------------------------------------------------------------ Naghahanap ako ng tindahan ng pastry upang makabili ng keyk. 0

语言的转换=人格的转换

我们的语言非我们莫属。 语言是我们人格中的重要组成部分。 但很多人会讲多种语言。 这是否意味着他们有多重人格呢? 研究人员认为:是的! 当我们转换语言时,也是在转换我们的人格。 也就是说,我们行为举止会有所不同。 这一结论是由美国科学家得出的。 他们对双语女性的行为举止做了研究。 这些女性在英语和西班牙语环境中长大。 她们对这两种语言及文化都同样熟悉。 尽管如此,她们的行为举止仍取决于语言。 她们在说西班牙语时会更有自信。 当周围人群说西班牙语时,她们也会感到舒适。 然而当她们说英语时,行为举止就变了。 她们变得不太有自信,并且常常自我怀疑。 研究人员发现,这些女性在说英语时也显得更孤单。 因此,我们所说的语言影响着我们的行为。 但是研究人员对其中缘由仍不了解。 也许我们受到文化准则的导向。 说话时,我们会思考语言中的文化背景。 这完全是自动发生的。 我们会去适应语言背后的文化。 并按该文化中的习惯模式来行动。 在研究实验里,中国人表达得非常含蓄。 但是当他们说英语时就会开放得多。 也许我们转换自己的行为是为了更好地融入。 我们希望像对方那样,可以心领神会地交谈......