短语手册

zh 大–小   »   tl malaki maliit

68[六十八]

大–小

大–小

68 [animnapu’t walo]

malaki maliit

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 他加祿語 播放 更多
大和小 mala-i a- mal-it m_____ a_ m_____ m-l-k- a- m-l-i- ---------------- malaki at maliit 0
大象 是 大的 。 M-la-- -n- e-ep----. M_____ a__ e________ M-l-k- a-g e-e-a-t-. -------------------- Malaki ang elepante. 0
老鼠 是 小的 。 M-l-it---- d-ga. M_____ a__ d____ M-l-i- a-g d-g-. ---------------- Maliit ang daga. 0
黑暗的 和 明亮的 m---l-- at m--iw-n-g m______ a_ m________ m-d-l-m a- m-l-w-n-g -------------------- madilim at maliwanag 0
黑夜 是 黑暗的 Madi--m--n- g---. M______ a__ g____ M-d-l-m a-g g-b-. ----------------- Madilim ang gabi. 0
白天 是 明亮的 Ang -r----- --l----ag. A__ a___ a_ m_________ A-g a-a- a- m-l-w-n-g- ---------------------- Ang araw ay maliwanag. 0
年老的 和 年轻的 。 ma-an-a ---ba-a m______ a_ b___ m-t-n-a a- b-t- --------------- matanda at bata 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 N-----t---a-na ng--o-o---m-n. N__________ n_ n_ l___ n_____ N-p-k-t-n-a n- n- l-l- n-m-n- ----------------------------- Napakatanda na ng lolo namin. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 70--a----- -n--n--ar-an-nun--bata--a s-ya. 7_ t___ n_ a__ n_______ n___ b___ p_ s____ 7- t-o- n- a-g n-k-r-a- n-n- b-t- p- s-y-. ------------------------------------------ 70 taon na ang nakaraan nung bata pa siya. 0
美丽的 和 丑的 m-ga--- a- -a-git m______ a_ p_____ m-g-n-a a- p-n-i- ----------------- maganda at pangit 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 Ang-ga-da--g p--u-p-ro. A__ g____ n_ p_________ A-g g-n-a n- p-r---a-o- ----------------------- Ang ganda ng paru-paro. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 An--gaga-ba a---a----. A__ g______ a_ p______ A-g g-g-m-a a- p-n-i-. ---------------------- Ang gagamba ay pangit. 0
胖的和瘦的 mata----t-p-y-t m_____ a_ p____ m-t-b- a- p-y-t --------------- mataba at payat 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 A-g b-b--ng m-- ---at n- -00----o -- -at-ba. A__ b______ m__ b____ n_ 1__ k___ a_ m______ A-g b-b-e-g m-y b-g-t n- 1-0 k-l- a- m-t-b-. -------------------------------------------- Ang babaeng may bigat na 100 kilo ay mataba. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 A-- --lak-ng---y-bigat-na 5- -ilo ay-p--a-. A__ l_______ m__ b____ n_ 5_ k___ a_ p_____ A-g l-l-k-n- m-y b-g-t n- 5- k-l- a- p-y-t- ------------------------------------------- Ang lalaking may bigat na 50 kilo ay payat. 0
贵的 和 便宜的 m--a--a-----a m____ a_ m___ m-h-l a- m-r- ------------- mahal at mura 0
这辆 轿车 挺贵的 。 Ma-a----g-k-tse. M____ a__ k_____ M-h-l a-g k-t-e- ---------------- Mahal ang kotse. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Mur--ang-d---y-. M___ a__ d______ M-r- a-g d-a-y-. ---------------- Mura ang dyaryo. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......