短语手册

zh 大–小   »   bg голям – малък

68[六十八]

大–小

大–小

68 [шейсет и осем]

68 [sheyset i osem]

голям – малък

golyam – malyk

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
大和小 гол---и-ма-ък г____ и м____ г-л-м и м-л-к ------------- голям и малък 0
golyam – m--yk g_____ – m____ g-l-a- – m-l-k -------------- golyam – malyk
大象 是 大的 。 Слонът-е----ям. С_____ е г_____ С-о-ъ- е г-л-м- --------------- Слонът е голям. 0
goly---------k g_____ – m____ g-l-a- – m-l-k -------------- golyam – malyk
老鼠 是 小的 。 М---ата -----ка. М______ е м_____ М-ш-а-а е м-л-а- ---------------- Мишката е малка. 0
gol-am-i mal-k g_____ i m____ g-l-a- i m-l-k -------------- golyam i malyk
黑暗的 和 明亮的 тъме--- све-ъл т____ и с_____ т-м-н и с-е-ъ- -------------- тъмен и светъл 0
goly-- i ma-yk g_____ i m____ g-l-a- i m-l-k -------------- golyam i malyk
黑夜 是 黑暗的 Нощ-а-е т-мна. Н____ е т_____ Н-щ-а е т-м-а- -------------- Нощта е тъмна. 0
golyam i -a-yk g_____ i m____ g-l-a- i m-l-k -------------- golyam i malyk
白天 是 明亮的 Де----- све-ъл. Д____ е с______ Д-н-т е с-е-ъ-. --------------- Денят е светъл. 0
Slo--t y--go--a-. S_____ y_ g______ S-o-y- y- g-l-a-. ----------------- Slonyt ye golyam.
年老的 和 年轻的 。 с-ар - --ад с___ и м___ с-а- и м-а- ----------- стар и млад 0
S-o-y- ye -ol-a-. S_____ y_ g______ S-o-y- y- g-l-a-. ----------------- Slonyt ye golyam.
我们的 外祖父/祖父 很老 。 Наши-т-д--о---м--------р. Н_____ д___ е м____ с____ Н-ш-я- д-д- е м-о-о с-а-. ------------------------- Нашият дядо е много стар. 0
S--nyt -e golyam. S_____ y_ g______ S-o-y- y- g-l-a-. ----------------- Slonyt ye golyam.
70年前 他 还是 年轻的 。 Пр--и 7----д-н--- ------е м-ад. П____ 7_ г_____ е б__ о__ м____ П-е-и 7- г-д-н- е б-л о-е м-а-. ------------------------------- Преди 70 години е бил още млад. 0
M-sh-----ye ---k-. M_______ y_ m_____ M-s-k-t- y- m-l-a- ------------------ Mishkata ye malka.
美丽的 和 丑的 к-асив и-г-о--н к_____ и г_____ к-а-и- и г-о-е- --------------- красив и грозен 0
M--hk--a ye --l--. M_______ y_ m_____ M-s-k-t- y- m-l-a- ------------------ Mishkata ye malka.
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 П-п----а-- - кр-----. П_________ е к_______ П-п-р-д-т- е к-а-и-а- --------------------- Пеперудата е красива. 0
M---k--- ye-m--ka. M_______ y_ m_____ M-s-k-t- y- m-l-a- ------------------ Mishkata ye malka.
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Паякът-- -роз--. П_____ е г______ П-я-ъ- е г-о-е-. ---------------- Паякът е грозен. 0
t-m---i -v--yl t____ i s_____ t-m-n i s-e-y- -------------- tymen i svetyl
胖的和瘦的 деб-- и---аб д____ и с___ д-б-л и с-а- ------------ дебел и слаб 0
tym---i---et-l t____ i s_____ t-m-n i s-e-y- -------------- tymen i svetyl
100公斤的 女人 挺胖的 。 Ж-на с т---о-10- ---огр-ма е-д-б-л-. Ж___ с т____ 1__ к________ е д______ Ж-н- с т-г-о 1-0 к-л-г-а-а е д-б-л-. ------------------------------------ Жена с тегло 100 килограма е дебела. 0
t---n-i -ve--l t____ i s_____ t-m-n i s-e-y- -------------- tymen i svetyl
50公斤的 男人 挺瘦的 。 М-ж-с -е--о--0 ки--г-а-а-е--л--. М__ с т____ 5_ к________ е с____ М-ж с т-г-о 5- к-л-г-а-а е с-а-. -------------------------------- Мъж с тегло 50 килограма е слаб. 0
Nos-chta-ye t----. N_______ y_ t_____ N-s-c-t- y- t-m-a- ------------------ Noshchta ye tymna.
贵的 和 便宜的 ск-- и -вт-н с___ и е____ с-ъ- и е-т-н ------------ скъп и евтин 0
No-hcht- ye ty-n-. N_______ y_ t_____ N-s-c-t- y- t-m-a- ------------------ Noshchta ye tymna.
这辆 轿车 挺贵的 。 Ко--т--- ск--а. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Noshchta--- -ym-a. N_______ y_ t_____ N-s-c-t- y- t-m-a- ------------------ Noshchta ye tymna.
这张 报纸 挺便宜的 。 В---н-къ- - --т-н. В________ е е_____ В-с-н-к-т е е-т-н- ------------------ Вестникът е евтин. 0
Den--t -- -ve-yl. D_____ y_ s______ D-n-a- y- s-e-y-. ----------------- Denyat ye svetyl.

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......