从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
Т---т-о-- -е -а--т--- веч-?
Т_ о_____ н_ р_______ в____
Т- о-к-г- н- р-б-т-т- в-ч-?
---------------------------
Тя откога не работите вече?
0
S-y----2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
Тя откога не работите вече?
Syyuzi 2
自从 她 结婚 以后 吗 ?
О- же--тбат---и-л-?
О_ ж________ с_ л__
О- ж-н-т-а-а с- л-?
-------------------
От женитбата си ли?
0
Sy--zi-2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
自从 她 结婚 以后 吗 ?
От женитбата си ли?
Syyuzi 2
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Да- откак-о с- ---жи---я--е---боти--ече.
Д__ о______ с_ о_____ т_ н_ р_____ в____
Д-, о-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- в-ч-.
----------------------------------------
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
0
T-a-otko-a--e ra--tite--e-h-?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Отка-т--с----ъ-и, ---н---або-- -ов---.
О______ с_ о_____ т_ н_ р_____ п______
О-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- п-в-ч-.
--------------------------------------
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
0
T-a--tko-a--e--a----t--vech-?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Отк---о -- -оз--ва-- те с--ща------.
О______ с_ п________ т_ с_ щ________
О-к-к-о с- п-з-а-а-, т- с- щ-с-л-в-.
------------------------------------
Откакто се познават, те са щастливи.
0
Tya-o----a n- r----i-- v----?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Откакто се познават, те са щастливи.
Tya otkoga ne rabotite veche?
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
О-к-к---имат-д-ца, -е--я-ко --лиз-т.
О______ и___ д____ т_ р____ и_______
О-к-к-о и-а- д-ц-, т- р-д-о и-л-з-т-
------------------------------------
Откакто имат деца, те рядко излизат.
0
Ot zh--it---a s--l-?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Ot zhenitbata si li?
她 什么 时候 打电话 ?
Тя-к--а-с--об----------л-ф---?
Т_ к___ с_ о_____ п_ т________
Т- к-г- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Тя кога се обажда по телефона?
0
Ot zhe-it-a-- si li?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
她 什么 时候 打电话 ?
Тя кога се обажда по телефона?
Ot zhenitbata si li?
在 开车 时 ?
По---е-- ---пъ--в-н--о?
П_ в____ н_ п__________
П- в-е-е н- п-т-в-н-т-?
-----------------------
По време на пътуването?
0
Ot -he-it---a-s- li?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
在 开车 时 ?
По време на пътуването?
Ot zhenitbata si li?
是啊, 在 她开车的 时候 。
Д-- д-к-то-шо----.
Д__ д_____ ш______
Д-, д-к-т- ш-ф-р-.
------------------
Да, докато шофира.
0
Da, -----t---e-o-y-hi, -y- n- -a--ti-v-che.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Да, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边开车 边打电话 。
Т--се------а по-т-л-ф-н---до-а-- ш-фи--.
Т_ с_ о_____ п_ т________ д_____ ш______
Т- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-, д-к-т- ш-ф-р-.
----------------------------------------
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
0
D-------kt--se -my-hi--tya----rab-----ech-.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边开车 边打电话 。
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边看电视 边熨衣服 。
Тя -л-да---л-визия------то -ла--.
Т_ г____ т_________ д_____ г_____
Т- г-е-а т-л-в-з-я- д-к-т- г-а-и-
---------------------------------
Тя гледа телевизия, докато глади.
0
Da, o-ka--o s--omy-h-, --a ne r--oti--e--e.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边看电视 边熨衣服 。
Тя гледа телевизия, докато глади.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边听音乐 边做作业 。
Тя-слуш- музи--- до---- ра-о--.
Т_ с____ м______ д_____ р______
Т- с-у-а м-з-к-, д-к-т- р-б-т-.
-------------------------------
Тя слуша музика, докато работи.
0
O--a-to--- -myz-i,--ya -e --boti-----ch-.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
她 边听音乐 边做作业 。
Тя слуша музика, докато работи.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
А--не--и---- ни-о,--к- - к---то ня--м о--л-.
А_ н_ в_____ н____ а__ / к_____ н____ о_____
А- н- в-ж-а- н-щ-, а-о / к-г-т- н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
0
O-------s--om-zh-, -y- ne -ab------v-ch-.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
А--н- разб-ра- --що,-ако /--о--т------к--а-е-си-на.
А_ н_ р_______ н____ а__ / к_____ м_______ е с_____
А- н- р-з-и-а- н-щ-, а-о / к-г-т- м-з-к-т- е с-л-а-
---------------------------------------------------
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
0
Ot---to -- om----,-ty- n- --b-t- p-----e.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Н- п---ш-а---и--- -ко-------т------ --ема.
Н_ п_______ н____ а__ / к_____ и___ х_____
Н- п-д-ш-а- н-щ-, а-о / к-г-т- и-а- х-е-а-
------------------------------------------
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
0
O--a-t- -- p--na-a----- ----hc--st--v-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Щ- в---ем--а-с-, ако ---и.
Щ_ в_____ т_____ а__ в____
Щ- в-е-е- т-к-и- а-о в-л-.
--------------------------
Ще вземем такси, ако вали.
0
O-k-k----e --z--v--,--e--- sh---s-liv-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Ще вземем такси, ако вали.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Ще---прав-м-ок--о--е-----пъте-ес----- ак--с--ч-л------тот--о.
Щ_ н_______ о___________ п___________ а__ с_______ о_ т______
Щ- н-п-а-и- о-о-о-в-т-к- п-т-ш-с-в-е- а-о с-е-е-и- о- т-т-т-.
-------------------------------------------------------------
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
0
Otk--t- ---p--nav--,-t- ----hc--stliv-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Щ- --п----м-д--се-хр--им- а-- --й-н- --й-- --о--.
Щ_ з_______ д_ с_ х______ а__ т__ н_ д____ с_____
Щ- з-п-ч-е- д- с- х-а-и-, а-о т-й н- д-й-е с-о-о-
-------------------------------------------------
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
0
O-k-k-o-im-t--------t----a--o -zl--a-.
O______ i___ d_____ t_ r_____ i_______
O-k-k-o i-a- d-t-a- t- r-a-k- i-l-z-t-
--------------------------------------
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.