从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
Тя -----а-н--ра-оти----ече?
Т_ о_____ н_ р_______ в____
Т- о-к-г- н- р-б-т-т- в-ч-?
---------------------------
Тя откога не работите вече?
0
S-y-zi 2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
Тя откога не работите вече?
Syyuzi 2
自从 她 结婚 以后 吗 ?
О--ж-н-тбат--си ли?
О_ ж________ с_ л__
О- ж-н-т-а-а с- л-?
-------------------
От женитбата си ли?
0
Syyuzi-2
S_____ 2
S-y-z- 2
--------
Syyuzi 2
自从 她 结婚 以后 吗 ?
От женитбата си ли?
Syyuzi 2
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Д-,-от-а--- с--о--жи- т--не ра-оти ----.
Д__ о______ с_ о_____ т_ н_ р_____ в____
Д-, о-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- в-ч-.
----------------------------------------
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
0
T-a otkog---e rabot--- --c-e?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
От-акт- с--омъ-и,-тя -е--аб--и----е--.
О______ с_ о_____ т_ н_ р_____ п______
О-к-к-о с- о-ъ-и- т- н- р-б-т- п-в-ч-.
--------------------------------------
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
0
T-a -t--ga -- r-----t- -e-he?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
От-ак-о с--по--ав----те са--а-тл--и.
О______ с_ п________ т_ с_ щ________
О-к-к-о с- п-з-а-а-, т- с- щ-с-л-в-.
------------------------------------
Откакто се познават, те са щастливи.
0
Ty--otk-g--n--ra----t- -e--e?
T__ o_____ n_ r_______ v_____
T-a o-k-g- n- r-b-t-t- v-c-e-
-----------------------------
Tya otkoga ne rabotite veche?
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Откакто се познават, те са щастливи.
Tya otkoga ne rabotite veche?
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
О-ка--- ---- -е----т--р-д-о -з-----.
О______ и___ д____ т_ р____ и_______
О-к-к-о и-а- д-ц-, т- р-д-о и-л-з-т-
------------------------------------
Откакто имат деца, те рядко излизат.
0
Ot-zh-nitb--a s- --?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Откакто имат деца, те рядко излизат.
Ot zhenitbata si li?
她 什么 时候 打电话 ?
Тя к-г---е ---жда--о--елефо--?
Т_ к___ с_ о_____ п_ т________
Т- к-г- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-?
------------------------------
Тя кога се обажда по телефона?
0
O----e----a-a si -i?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
她 什么 时候 打电话 ?
Тя кога се обажда по телефона?
Ot zhenitbata si li?
在 开车 时 ?
П- вр--е-н---ът--ане-о?
П_ в____ н_ п__________
П- в-е-е н- п-т-в-н-т-?
-----------------------
По време на пътуването?
0
O- z--n-tba-- s--l-?
O_ z_________ s_ l__
O- z-e-i-b-t- s- l-?
--------------------
Ot zhenitbata si li?
在 开车 时 ?
По време на пътуването?
Ot zhenitbata si li?
是啊, 在 她开车的 时候 。
Да- -----о--офира.
Д__ д_____ ш______
Д-, д-к-т- ш-ф-р-.
------------------
Да, докато шофира.
0
D-, ot-a-to ----m---i- -----e -a--ti---c--.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Да, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边开车 边打电话 。
Т--с--об-жд- ---т--ефо--- -о--то --ф-р-.
Т_ с_ о_____ п_ т________ д_____ ш______
Т- с- о-а-д- п- т-л-ф-н-, д-к-т- ш-ф-р-.
----------------------------------------
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
0
D---o-kak-o ---om--h-, t-a----r----i -e--e.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边开车 边打电话 。
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边看电视 边熨衣服 。
Тя ----а тел--из-я,-до---- гл--и.
Т_ г____ т_________ д_____ г_____
Т- г-е-а т-л-в-з-я- д-к-т- г-а-и-
---------------------------------
Тя гледа телевизия, докато глади.
0
D-- ------o-s- -myz-i- t-a--e r---ti--ech-.
D__ o______ s_ o______ t__ n_ r_____ v_____
D-, o-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- v-c-e-
-------------------------------------------
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边看电视 边熨衣服 。
Тя гледа телевизия, докато глади.
Da, otkakto se omyzhi, tya ne raboti veche.
她 边听音乐 边做作业 。
Т--слуша муз-к-- док--о-р-бо-и.
Т_ с____ м______ д_____ р______
Т- с-у-а м-з-к-, д-к-т- р-б-т-.
-------------------------------
Тя слуша музика, докато работи.
0
O-------se o----i- tya -- --b--- pov-ch-.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
她 边听音乐 边做作业 。
Тя слуша музика, докато работи.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
А---е -и-д-м--ищ-, --- / --г----няма- оч--а.
А_ н_ в_____ н____ а__ / к_____ н____ о_____
А- н- в-ж-а- н-щ-, а-о / к-г-т- н-м-м о-и-а-
--------------------------------------------
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
0
Ot-akt- s---my-h-, t-- -e------i-p--e--e.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Аз--------и-ам н-щ-, ак-----ог--о м--------е с--н-.
А_ н_ р_______ н____ а__ / к_____ м_______ е с_____
А- н- р-з-и-а- н-щ-, а-о / к-г-т- м-з-к-т- е с-л-а-
---------------------------------------------------
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
0
Otk--t--se om-z--- ty--n- rabot-----e-he.
O______ s_ o______ t__ n_ r_____ p_______
O-k-k-o s- o-y-h-, t-a n- r-b-t- p-v-c-e-
-----------------------------------------
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
Otkakto se omyzhi, tya ne raboti poveche.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Н---о--шв-м--ищ-, -ко - ---а-- и--- х--м-.
Н_ п_______ н____ а__ / к_____ и___ х_____
Н- п-д-ш-а- н-щ-, а-о / к-г-т- и-а- х-е-а-
------------------------------------------
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
0
Otka-t- s- --zna-a----e-s--sh--a----v-.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Ще-в-ем-м -ак-----ко -а-и.
Щ_ в_____ т_____ а__ в____
Щ- в-е-е- т-к-и- а-о в-л-.
--------------------------
Ще вземем такси, ако вали.
0
O---kto-se---z-av-t,--e ---shch---li--.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Ще вземем такси, ако вали.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Ще-нап---им -к-л-с-ет-ко п--еш-ствие, --о --е--л-м-от-----т-.
Щ_ н_______ о___________ п___________ а__ с_______ о_ т______
Щ- н-п-а-и- о-о-о-в-т-к- п-т-ш-с-в-е- а-о с-е-е-и- о- т-т-т-.
-------------------------------------------------------------
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
0
Ot----o se --z---a-, te----shc-astli--.
O______ s_ p________ t_ s_ s___________
O-k-k-o s- p-z-a-a-, t- s- s-c-a-t-i-i-
---------------------------------------
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
Otkakto se poznavat, te sa shchastlivi.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Ще --почнем-д--с--хр-н--- -----о------ой-- скоро.
Щ_ з_______ д_ с_ х______ а__ т__ н_ д____ с_____
Щ- з-п-ч-е- д- с- х-а-и-, а-о т-й н- д-й-е с-о-о-
-------------------------------------------------
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
0
Otk-k-o -ma---e-s-, t- ry--------i--t.
O______ i___ d_____ t_ r_____ i_______
O-k-k-o i-a- d-t-a- t- r-a-k- i-l-z-t-
--------------------------------------
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
Otkakto imat detsa, te ryadko izlizat.