短语手册

zh 需要–要   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Т-я-ва--и легло. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
tr---v---i-/-im----u--da –-i-k-m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
我 要 睡觉 。 И-к-- -а-сп-. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
trya-va -i / -m----uz-d-------am t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
这儿 有 一张 床 吗 ? Ту--им--л--л---о? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Tr-a-----i leg--. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
我 需要 一盏灯 。 Тр---- ми-лам--. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
Tr--bv--mi----lo. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
我 要 读书 。 И--а- -а чет-. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
Try-bva--i-l-g-o. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
这儿 有 一盏灯 吗 ? Ту- -ма--- ла---? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
Iska---a--pya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
我 需要 一部 电话机 。 Т--б---ми--елефон. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
I--am d- -pya. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
我 要 打电话 。 Ис-а- д- -е--б-дя. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I-ka------p--. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
这儿 有 电话 吗 ? Ту--и-а----тел-фон? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
T---ima--i legl-? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
我 需要 一部 照相机 。 Трябв- -и---ме-а. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Tuk-ima li le--o? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
我 要 照相 。 И---- -а-----ам. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
T-- -ma--i le-l-? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
这儿 有 照相机 吗 ? Ту- -ма ----а-ер-? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T--a-va-m--l-m--. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
我 需要 一台 电脑 。 Т--бва ми-к------р. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
Tryab-a mi la---. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
我 要 发 一个 电子邮件 。 И-ка- ---изпрат- ---а--. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
Trya-v- ---lam--. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
这儿 有 电脑 吗 ? Т-- и-а ли---м-ю-ъ-? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
Isk----- -he--. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
我 需要 一支 圆珠笔 。 Тряб-а--и --мика-ка. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
I-k-- d---het-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
我 要 写点儿 东西 。 И-ка- да-напиш---ещо. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
I-k-m -a-c-et-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Ту--и-а-л- ли-- --р-ия -----ик-лка? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
T-k -------l-m--? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......