短语手册

zh 简单对话2   »   bg Кратък разговор 2

21[二十一]

简单对话2

简单对话2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
您 从 哪里 来 ? Откъ-е--т-? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K-a--- r--go-or-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
来自 巴塞尔 。 От Б--е-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K-at---r-zgov-r 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
巴塞尔 位于 瑞士 。 Базе---е---ми-а в -в--ц---я. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot--de -t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? Може--- -- -- --ед-т-в----с-о--н--ю---? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Otk-de-s-e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
他 是 个 外国人 。 Т-- е-ч-ж----ц. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Otk----ste? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
他 会 说 很多种 语言 。 То- ----р--н-ко-к- -з--а. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O----zel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? За----в--ъ- ли-----ту-? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O----ze-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 Не,--и-а-а-а---ди-- б-х -еч---у-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O- -a--l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
但是 只是 一个 星期 。 Н- -амо за е-----ед---а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Baz----e --m--a--------ts--iy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? Х-р--в---и-Ви -р--нас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B---l s- namira v--h-ey--ari--. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 М---о. ----т--са ---я-ни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Ba--l-se --m-r- v S---ytsa--ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 И -е-т--с--- м- хар-сва. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mozhe--- d---- -r---ta-ya-g-s-o---------r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
您 是 做什么 工作的 ? К-к-в / ка-----те--- про---ия? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Mo-he--i-d- Vi -r--st-v-a--o-p-d-n----le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
我 是 翻译 。 А---ъ- -р-во-а-------вод--к-. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M-z-e--i da -i p--dst-v-a gos-o--n--yul--? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
我 翻译 书 。 А- пре--ждам--н---. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Toy--e -huz---ne--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ? С-м / сам--ли сте т--? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
T---y- --u---e-e--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 Не- мо-та -ен- ---оя--м-ж-- също - ---. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
To- -e-chu--dene--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
我的 两个 孩子 在 那里 。 А т-- -а--вете--- д--а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
T-y go---i n-a---ko yezika. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

罗曼语

全世界有7亿人以罗曼语作为母语。 因此罗曼语族是世界上最重要的语族之一。 罗曼语属于印欧语系。 所有的罗曼语都起源于拉丁语。 也就是说,它们是罗马语的后裔。 通俗拉丁语是所有罗曼语的基础。 也就是中世纪晚期所使用的口语拉丁语。 通俗拉丁语通过罗马帝国的崛起而传播到整个欧洲。 然后从中发展出多种罗曼语言和方言。 拉丁语本身是一种意大利语。 目前大概有15种罗曼语言。 但具体数字则难以确定。 有些语言到底是独立语言还是方言往往不甚明确。 一些罗曼语言逐渐消失了。 但同时又有以罗曼语作为基础的新语言出现。 它们就是克里奥尔语。 西班牙语是当今世界上使用人数最多的罗曼语。 全世界目前有超过3.8亿人说西班牙语。 对科学家们来说,罗曼语言是很有趣的。 因为这个语族的历史记录相当完整。 从2500年前开始就存在拉丁语和罗曼语文字记载。 语言学家从这些文字记载探究个体语言的演变。 进而研究各语言的发展规律。 其中许多研究结果可以转化运用在其它语言上。 各罗曼语之间的语法相近。 尤其是词汇非常地相似。 因此说罗曼语的人总能轻松学会另外一门罗曼语。 谢谢你,拉丁语!