您 从 哪里 来 ?
Зв---и -и?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Kor--k----z-o-- 2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
您 从 哪里 来 ?
Звідки Ви?
Korotka rozmova 2
来自 巴塞尔 。
З -а--лю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
K-r--k- --zm--a-2
K______ r______ 2
K-r-t-a r-z-o-a 2
-----------------
Korotka rozmova 2
来自 巴塞尔 。
З Базелю.
Korotka rozmova 2
巴塞尔 位于 瑞士 。
Базе-ь-ро--а-о--ни--у-Шв-й---ії.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
Z----- --?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
巴塞尔 位于 瑞士 。
Базель розташований у Швейцарії.
Zvidky Vy?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Д--в-л--- -і-ре-ом--д----и Ва----н- -ю---р-.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Zv--k- --?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Zvidky Vy?
他 是 个 外国人 。
В------н-з-ме-ь.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
Z---ky-V-?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
他 是 个 外国人 。
Він – іноземець.
Zvidky Vy?
他 会 说 很多种 语言 。
Він-р-змо-л-є кі-ь-ома м-вами.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Z--a---y-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
他 会 说 很多种 语言 。
Він розмовляє кількома мовами.
Z Bazelyu.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Ч---и впе----т--?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
Z-Baz-lyu.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Чи Ви вперше тут?
Z Bazelyu.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Н-, --б-в / --л- -у- --нул-----оку.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Z-Ba-e--u.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Ні, я був / була тут минулого року.
Z Bazelyu.
但是 只是 一个 星期 。
А-- т--ьк- ти---нь.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Baze-- r--t--h-v--yy̆----h------a-ii-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
但是 只是 一个 星期 。
Але тільки тиждень.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Чи п-доб-є---- --м ----с?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
B-ze-ʹ-r----s----ny-̆-u--h-ey-----i-̈.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Чи подобається вам у нас?
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Ду-----б-е.--ю-- --и---і.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Baze---ro-t--h-va---̆ --S--e-̆--a-i--.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Дуже добре. Люди приємні.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
І --с-ев-сть по-----т--я-м----та---.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
D--v--------drek---------y--a----na M-ul-e-a.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
І місцевість подобається мені також.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
您 是 做什么 工作的 ?
Хто В- ---про--с--ю?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
D--v--ʹ---v-dr---me-duv----Vam p----Myu--er-.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
您 是 做什么 工作的 ?
Хто Ви за професією?
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
我 是 翻译 。
Я-перек--д-ч.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
D--vo--te--i----o---duva-- Vam-pana M-ul-er-.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
我 是 翻译 。
Я перекладач.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
我 翻译 书 。
Я--ерек-ад-ю-книги.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Vin - -no-em-t--.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
我 翻译 书 。
Я перекладаю книги.
Vin – inozemetsʹ.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Ви-----с---?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V-- ----ozeme-sʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Ви тут самі?
Vin – inozemetsʹ.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Ні- --я ж-нк--/--ій -ол---к --к----ут.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
V-n-- -n-----tsʹ.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Vin – inozemetsʹ.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Т----ак-- -во- -о-х діт--.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
V-n rozm-v-y-y---il--oma-m-----.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Там також двоє моїх дітей.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.