您 从 哪里 来 ?
Ո-տ--ի-ց-----ո--:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
p’-ok---k ---s--ts’u---u- 2
p________ k______________ 2
p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2
---------------------------
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
您 从 哪里 来 ?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
来自 巴塞尔 。
Բազ---ց:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
p’-o-’----k------s’u-’-un-2
p________ k______________ 2
p-v-k-r-k k-o-a-t-’-t-y-n 2
---------------------------
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
来自 巴塞尔 。
Բազելից:
p’vok’rik khosakts’ut’yun 2
巴塞尔 位于 瑞士 。
Բազ-լը --նվ----է---եց--իա-ու-:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
V-r--g--՞t---yek’ D--’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
巴塞尔 位于 瑞士 。
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Կար----------ո--Մ-լ-եր-ն---- -ե-կ--ա---լ:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Vo--eghi՞ts----k’-Du-’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
他 是 个 外国人 。
Ն---տա--ր---ցի -:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
V-r-----՞t-----k’ D-k’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
他 是 个 外国人 。
Նա օտարերկրացի է:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
他 会 说 很多种 语言 。
Նա --ս-ւմ-- -ի----- լե--ւն--ո-:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Ba-e--t-’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
他 会 说 很多种 语言 。
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Bazelits’
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Դ-ւ- ա----ն անգա-մն--ք--յս-եղ:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
B-z---t-’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Bazelits’
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Ո-,-ե--ա-ցյ-- ---ի -լ--մ -ղե----ս---:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
B--eli-s’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Bazelits’
但是 只是 一个 星期 。
Բ--ց մ-այն -ի շաբ-թ:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B-z-l---tn-um e -h---s---ia--m
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
但是 只是 一个 星期 。
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Դու-- է-գալ-ս-Ձե- -ե- մ--:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Baz-ly gt--um e--h--ts’aria-um
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Շա----ա-դիկ --- սի-ա--- --:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
B-z--y gt--um e--h-------iayum
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Ե---նութ--ւն- -- - ի-ձ --ւր գա-իս:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Karo՞gh --- p--o--Mi---r-- D--z-n-rka----’n-l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
您 是 做什么 工作的 ?
Ի--չ-մաս-ագի--ւթյ-ւն -ւ---:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
Karo՞-h y-m par--------r-n D-e- ----a-ats’n-l
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
您 是 做什么 工作的 ?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
我 是 翻译 。
Ե----ր---ն-- --:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Karo՞-- -e- --ron-M-l-e--n Dzez----kayat---el
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
我 是 翻译 。
Ես թարգմանիչ եմ:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
我 翻译 书 。
Ես-----մ----- -մ գ-ք--:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Na-ot-r---ra-----e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
我 翻译 书 。
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Na otarerkrats’i e
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Դ-ւ- -ենա---ե- ա-ստ-ղ:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
Na ot--erk-ats’--e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Na otarerkrats’i e
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Ոչ,--մ-կին-/իմ---ո------էլ-է -յստեղ:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
N- --are--r----i e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Na otarerkrats’i e
我的 两个 孩子 在 那里 。
Ե- --նտեղ--- ե-կ-- -ր---ներ--ե-:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
N-----sum---m- -’a-- ---un--ov
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
我的 两个 孩子 在 那里 。
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Na khosum e mi k’ani lezunerov