短语手册

zh 在餐馆1   »   hy ռեստորանում 1

29[二十九]

在餐馆1

在餐馆1

29 [քսանինը]

29 [k’saniny]

ռեստորանում 1

rrestoranum 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
这张 桌子 是 空着的 吗 ? Այ----ղ-նը -զա---: Ա__ ս_____ ա___ է_ Ա-ս ս-ղ-ն- ա-ա- է- ------------------ Այս սեղանը ազատ է: 0
r-e----anu--1 r__________ 1 r-e-t-r-n-m 1 ------------- rrestoranum 1
我 要 看一下 菜单 。 Կ-ր---՞ --ճա-ացո-ցա-ը-խ-դրեմ: Կ______ է ճ__________ խ______ Կ-ր-լ-՞ է ճ-շ-ց-ւ-ա-ը խ-դ-ե-: ----------------------------- Կարելի՞ է ճաշացուցակը խնդրեմ: 0
r---t-ra-um-1 r__________ 1 r-e-t-r-n-m 1 ------------- rrestoranum 1
您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? Ի՞նչ կ-ր-- ե- ----ո-ր- տ-լ: Ի___ կ____ ե_ խ_______ տ___ Ի-ն- կ-ր-ղ ե- խ-ր-ո-ր- տ-լ- --------------------------- Ի՞նչ կարող եք խորհուրդ տալ: 0
Ay---e-ha-y--zat-e A__ s______ a___ e A-s s-g-a-y a-a- e ------------------ Ays seghany azat e
我 要 一个 啤酒 。 Ես-ս-----գ----ու- -ցա-կ----ի: Ե_ ս____ գ_______ կ__________ Ե- ս-ր-վ գ-ր-ջ-ւ- կ-ա-կ-ն-յ-: ----------------------------- Ես սիրով գարեջուր կցանկանայի: 0
Ay--segh-n------ e A__ s______ a___ e A-s s-g-a-y a-a- e ------------------ Ays seghany azat e
我 要 一个 矿泉水 。 Ես-կցանկ-նայի ---ր: Ե_ կ_________ ջ____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ջ-ւ-: ------------------- Ես կցանկանայի ջուր: 0
A---s--h-n-------e A__ s______ a___ e A-s s-g-a-y a-a- e ------------------ Ays seghany azat e
我 要 一个 橙汁 。 Ես կցան--նայ- նար-ջի--յ--թ: Ե_ կ_________ ն_____ հ_____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ն-ր-ջ- հ-ո-թ- --------------------------- Ես կցանկանայի նարնջի հյութ: 0
K----i՞-e--h-s----’uts’aky k--d-em K______ e c_______________ k______ K-r-l-՞ e c-a-h-t-’-t-’-k- k-n-r-m ---------------------------------- Kareli՞ e chashats’uts’aky khndrem
我 要 一杯 咖啡 。 Ե---ցանկ-նա-ի---ւրճ: Ե_ կ_________ ս_____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ս-ւ-ճ- -------------------- Ես կցանկանայի սուրճ: 0
Kar--i՞-- c-ash-ts----’ak- ----rem K______ e c_______________ k______ K-r-l-՞ e c-a-h-t-’-t-’-k- k-n-r-m ---------------------------------- Kareli՞ e chashats’uts’aky khndrem
我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 Ե- կց-նկ-նա--------ը--աթ--: Ե_ կ_________ ս_____ կ_____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- ս-ւ-ճ- կ-թ-վ- --------------------------- Ես կցանկանայի սուրճը կաթով: 0
Kar-li--e--h-sh-ts’ut-’a---k-nd--m K______ e c_______________ k______ K-r-l-՞ e c-a-h-t-’-t-’-k- k-n-r-m ---------------------------------- Kareli՞ e chashats’uts’aky khndrem
请 给 我 加糖 。 Խն----մ ե- -ա-ա--վազո-: Խ______ ե_ շ___________ Խ-դ-ո-մ ե- շ-ք-ր-վ-զ-վ- ----------------------- Խնդրում եմ շաքարավազով: 0
I՞--h’--a---h ye---k-or-urd-t-l I_____ k_____ y___ k_______ t__ I-n-h- k-r-g- y-k- k-o-h-r- t-l ------------------------------- I՞nch’ karogh yek’ khorhurd tal
我 要 一杯 茶 。 Ե- կ--նկ-ն--- --յ: Ե_ կ_________ թ___ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- թ-յ- ------------------ Ես կցանկանայի թեյ: 0
I--c---k-r-gh -ek’ -ho--u---t-l I_____ k_____ y___ k_______ t__ I-n-h- k-r-g- y-k- k-o-h-r- t-l ------------------------------- I՞nch’ karogh yek’ khorhurd tal
我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 Ես -ց----նայի թեյ------ոնո-: Ե_ կ_________ թ___ կ________ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- թ-յ- կ-տ-ո-ո-: ---------------------------- Ես կցանկանայի թեյը կիտրոնով: 0
I՞n-h---a---h--e-’-k-orh-r--tal I_____ k_____ y___ k_______ t__ I-n-h- k-r-g- y-k- k-o-h-r- t-l ------------------------------- I՞nch’ karogh yek’ khorhurd tal
我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 Ես -ց---ա-այ- թ--ը--աթով: Ե_ կ_________ թ___ կ_____ Ե- կ-ա-կ-ն-յ- թ-յ- կ-թ-վ- ------------------------- Ես կցանկանայի թեյը կաթով: 0
Yes--i--v-gare-------’-n-ana-i Y__ s____ g______ k___________ Y-s s-r-v g-r-j-r k-s-a-k-n-y- ------------------------------ Yes sirov garejur kts’ankanayi
您 有 香烟 吗 ? Ծ-ա-ո--ո-նե՞-: Ծ_____ ո______ Ծ-ա-ո- ո-ն-՞-: -------------- Ծխախոտ ունե՞ք: 0
Y-- -i--v---r-j-- -t---nka-ayi Y__ s____ g______ k___________ Y-s s-r-v g-r-j-r k-s-a-k-n-y- ------------------------------ Yes sirov garejur kts’ankanayi
您 有 烟灰缸 吗 ? Մո----ա---ւ-ե-ք: Մ_______ ո______ Մ-խ-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Մոխրաման ունե՞ք: 0
Y---si-o--gare-u- ---’ankan-yi Y__ s____ g______ k___________ Y-s s-r-v g-r-j-r k-s-a-k-n-y- ------------------------------ Yes sirov garejur kts’ankanayi
您 有 打火机 吗 ? Կրա----իչ-ո--ե՞ք: Կ________ ո______ Կ-ա-վ-ռ-չ ո-ն-՞-: ----------------- Կրակվառիչ ունե՞ք: 0
Ye- k-s-a--an----jur Y__ k___________ j__ Y-s k-s-a-k-n-y- j-r -------------------- Yes kts’ankanayi jur
我 缺少 一个 叉子 。 Ես ----ր-ք-ղ -ո-ն-մ: Ե_ պ________ չ______ Ե- պ-տ-ր-ք-ղ չ-ւ-ե-: -------------------- Ես պատարաքաղ չունեմ: 0
Y-s-kts’a-k--a-i--ur Y__ k___________ j__ Y-s k-s-a-k-n-y- j-r -------------------- Yes kts’ankanayi jur
我 缺少 一把 刀 。 Ես դա-ակ-չ-ւնե-: Ե_ դ____ չ______ Ե- դ-ն-կ չ-ւ-ե-: ---------------- Ես դանակ չունեմ: 0
Ye- ---’a----a-i--ur Y__ k___________ j__ Y-s k-s-a-k-n-y- j-r -------------------- Yes kts’ankanayi jur
我 缺少 一个 勺子 。 Ե- -դ-լ-չո-նեմ: Ե_ գ___ չ______ Ե- գ-ա- չ-ւ-ե-: --------------- Ես գդալ չունեմ: 0
Y-s-kts----a-ayi-n-rnji ---t’ Y__ k___________ n_____ h____ Y-s k-s-a-k-n-y- n-r-j- h-u-’ ----------------------------- Yes kts’ankanayi narnji hyut’

语法阻止谎言!

任何语言都有自己的特色。 但某些语言的特色是全世界独一无二的。 比如,特里奥语。 特里奥语是南美印第安人所使用的一种语言。 在巴西和苏里南大约有2000人使用特里奥语。 特里奥语的特色是语法。 因为它的语法迫使发言者必须说出事实真相。 即所谓的受阻式结尾型语法。 该语法连结在动词结尾上。 它能展现一个句子的真实程度。 举个简单的例子来说明该语法的运作。 比如这一句:这个孩子去上学。 在特里奥语里,说话者必须对动词加上固定结尾。 通过这个结尾,他能表明自己是否真的看见过这个孩子的事实。 他也可以表示自己只是从别人那里获知的事实。 又或者他也可以通过结尾表示,他知道那是一个谎言的事实。 说话者必须在发言时确认自己的话语。 也就是说,他必须向其他人表明自身话语的真实程度。 这样他就无法隐瞒或美化事实。 当一个特里奥语使用者漏掉语法结尾时,他就会被视为说谎者。 荷兰语是苏里南的官方语言。 将荷兰语翻译成特里奥语常常很困难。 因为其它大多数语言都远不够精准。 这些语言给说话者留有模棱两可的余地。 而翻译者也并非总是按照他们所说的进行翻译。 这些进而造成了与特里奥语使用者交流上的困难。 也许受阻式语法结尾对其它语言也能带来好处!? 比如在政治语言里......