一份 炸薯条 加 番茄酱 。 |
Մ---բա-ին կ-րտ---լ--ֆր---ե--ո-պով:
Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________
Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ-
----------------------------------
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
0
rr-storanum-4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
|
一份 炸薯条 加 番茄酱 。
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
rrestoranum 4
|
再要 两份 加蛋黄酱的 。 |
Եվ եր-ո----ժին ----ն--ո-:
Ե_ ե____ բ____ մ_________
Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ-
-------------------------
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
0
r-e---ra--m 4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
|
再要 两份 加蛋黄酱的 。
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
rrestoranum 4
|
三份 加芥末的 油煎 香肠 。 |
Եվ-երեք---- -----ա- --բ-ր-իկ--ա-ան-խո-:
Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________
Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ-
---------------------------------------
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
0
Me- -a-h---k-rto--l---ri ketch’up-v
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
三份 加芥末的 油煎 香肠 。
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
您 有 什么 蔬菜 ? |
Ի՞-չ----ջ--ե--ն--ւ--ք:
Ի___ բ_________ ո_____
Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք-
----------------------
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
0
M-k----hi--kar----l-------etch’-pov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
您 有 什么 蔬菜 ?
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
您 有 扁豆 吗 ? |
Լ--- --նե՞ք:
Լ___ ո______
Լ-բ- ո-ն-՞-:
------------
Լոբի ունե՞ք:
0
Mek-ba---n--ar----li -r- --tc---pov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
您 有 扁豆 吗 ?
Լոբի ունե՞ք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
|
您 有 花菜 吗 ? |
Ծաղ--կ----- ու-ե՞ք:
Ծ__________ ո______
Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-:
-------------------
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
0
Ye- -er-u b-zh-n--a-on---v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
|
您 有 花菜 吗 ?
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Yev yerku bazhin mayonezov
|
我 喜欢 吃 玉米 。 |
Ե- հա----ք-վ--- -գ--------ն ուտու-:
Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-:
-----------------------------------
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
0
Ye----r---b--h-- --yon-z-v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
|
我 喜欢 吃 玉米 。
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
|
我 喜欢 吃 黄瓜 。 |
Ես հ--ու---- -մ--ար-ւ-գ--ւտ-ւմ:
Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
0
Yev y--ku b-------ayo----v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
|
我 喜欢 吃 黄瓜 。
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
|
我 喜欢 吃 西红柿 。 |
Ես-հա-ո--ք-- -մ ---իդոր--ւտ---:
Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
0
Y-- y-rek----t tapa-at- nrbersh---manan-kh-v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
我 喜欢 吃 西红柿 。
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
您 也 喜欢 吃葱 吗 ? |
Հ--ու--ո՞- եք նաև-պրաս-ու--ւ-:
Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-:
------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
0
Y-- -er--- -a- t-pa---s-nrb-rs--k ma-an----v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
您 也 喜欢 吃葱 吗 ?
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? |
Հա-ո-յք-----ք-ն-և թ-ու---ա- կաղ----ուտո-մ:
Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-:
------------------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
0
Y-- ---ek’--a- -ap-k-t---rbe-sh-k-m-n--e-hov
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ?
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
|
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? |
Հ-ճ-ւ-քո՞---- ն-- ոսպ-ո--ում:
Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-:
-----------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
0
I՞n----b--j-r-ghe---nek’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
|
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ?
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
|
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? |
Հ--ո----՞վ ե- -ա----զ-ր -ւտ-ւմ:
Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
0
I-n--’ --n-ar--h-n--ne-’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
|
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ?
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
|
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? |
Հ-ճու-ք--վ ե- նաև բրո-կ--ի -ւտ-ւ-:
Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-:
----------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
0
I-nc----a--a-e-h-n-un--’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
|
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ?
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
|
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? |
Հ-ճույ-ո՞---ք-նա----պե----տո-մ:
Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
0
L--i une--’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
|
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ?
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Lobi une՞k’
|
我 不 喜欢 吃 洋葱 。 |
Ես -ոխ --- -ի---մ:
Ե_ ս__ չ__ ս______
Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------
Ես սոխ չեմ սիրում:
0
Lob----e--’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
|
我 不 喜欢 吃 洋葱 。
Ես սոխ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
|
我 不 喜欢 吃 橄榄 。 |
Ես----ա----- չ-- սի---մ:
Ե_ ձ________ չ__ ս______
Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------------
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
0
L--i----՞k’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
|
我 不 喜欢 吃 橄榄 。
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
|
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 |
Ե--ս-ւնկ-չե--ս-րո--:
Ե_ ս____ չ__ ս______
Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-:
--------------------
Ես սունկ չեմ սիրում:
0
T-aghk-ka-------ne՞k’
T_____________ u_____
T-a-h-a-a-h-m- u-e-k-
---------------------
Tsaghkakaghamb une՞k’
|
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。
Ես սունկ չեմ սիրում:
Tsaghkakaghamb une՞k’
|