您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
Որտ-՞ղ -----պա-երեն սովորե-:
Ո_____ ե_ ի________ ս_______
Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ-
----------------------------
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
0
s--o--- o-a--l--u-er
s______ o___ l______
s-v-r-l o-a- l-z-n-r
--------------------
sovorel otar lezuner
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել:
sovorel otar lezuner
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Պ-րտուգա----ն-է--եք կարո----ւ-մ:
Պ____________ է_ ե_ կ___________
Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ-
--------------------------------
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
0
so-o--l--ta- l--u-er
s______ o___ l______
s-v-r-l o-a- l-z-n-r
--------------------
sovorel otar lezuner
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ:
sovorel otar lezuner
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Ա----կար-ղան-ւ- եմ --- -- ք-չ -տա--րե-:
Ա___ կ_________ ե_ ն__ մ_ ք__ ի________
Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-:
---------------------------------------
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
0
Vo-te-g----k- is-an--en s--o-el
V_______ y___ i________ s______
V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l
-------------------------------
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն:
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
我 觉得, 您说的 很好 。
Ես գ-ն--մ--մ--ո- դուք --տ լավ -ք -ո-ո-մ:
Ե_ գ_____ ե__ ո_ դ___ շ__ լ__ ե_ խ______
Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-:
----------------------------------------
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
0
V-r--՞-h y--- i-paner-n---v--el
V_______ y___ i________ s______
V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l
-------------------------------
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
我 觉得, 您说的 很好 。
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում:
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
这些 语言 都是 很 相近的 。
Լ-զո-ն-ր- ---ա--ն-- նմ----- -րա-:
Լ________ բ________ ն___ ե_ ի____
Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-:
---------------------------------
Լեզուները բավականին նման են իրար:
0
V-rte՞-h--e---i--a---e--sov---l
V_______ y___ i________ s______
V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l
-------------------------------
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
这些 语言 都是 很 相近的 。
Լեզուները բավականին նման են իրար:
Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
我 听得 很 明白 。
Ե- Ձ-- -ա- ե--հաս-ա--ւմ:
Ե_ Ձ__ լ__ ե_ հ_________
Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
0
P--tug--e-en----ye---k--o------m
P___________ e_ y___ k__________
P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m
--------------------------------
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
我 听得 很 明白 。
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում:
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
但是 说和写 就难 了 。
Բ-յց---սե-ն ու գ---ը --վ-ր -:
Բ___ խ_____ ո_ գ____ դ____ է_
Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է-
-----------------------------
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
0
P----ga--ren el----- --ro-ha---m
P___________ e_ y___ k__________
P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m
--------------------------------
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
但是 说和写 就难 了 。
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է:
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
我 还会 出 很多 错误 。
Ե--դ---սխալ--- ե--ա-ու-:
Ե_ դ__ ս______ ե_ ա_____
Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ-
------------------------
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
0
P-r--ga---e- -- y-k--karog-a---m
P___________ e_ y___ k__________
P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m
--------------------------------
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
我 还会 出 很多 错误 。
Ես դեռ սխալներ եմ անում:
Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
您 要 总 给我 改正 啊 。
Խ-դ-ո-- ե- -ն--միշտ ուղ--ք:
Խ______ ե_ ի__ մ___ ո______
Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-:
---------------------------
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
0
A--- -ar--h-num --m -a-v--i--’i-h- -taleren
A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______
A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e-
-------------------------------------------
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
您 要 总 给我 改正 啊 。
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք:
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
您的 发音 很好(准确) 。
Ձե---ռո--նո-թյ-ւնը շատ-լավ--:
Ձ__ ա_____________ շ__ լ__ է_
Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է-
-----------------------------
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
0
Ay---ka-----num-y-m--a-- -i--’i--’---a-er-n
A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______
A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e-
-------------------------------------------
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
您的 发音 很好(准确) 。
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է:
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
您有 一点 口音 。
Դ----մ- -ո---առոգ-ն---յու------ք:
Դ___ մ_ փ___ ա____________ ո_____
Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------------
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
0
A--- karog-a-u- -e--naev--i-k-ich- -t-l-r-n
A___ k_________ y__ n___ m_ k_____ i_______
A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e-
-------------------------------------------
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
您有 一点 口音 。
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք:
Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Ձգ---ո-մ-է, ---որտեղի- եք---լ--:
Ձ_______ է_ թ_ ո______ ե_ գ_____
Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս-
--------------------------------
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
0
Yes --n---y--, v---d-k’-s-at l---y--- k-o--m
Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____
Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u-
--------------------------------------------
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս:
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
您的 母语 是 什么 ?
Ո----է--եր մա-րեն--լ-զո--:
Ո___ է Ձ__ մ______ լ______
Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-:
--------------------------
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
0
Y---g---m y-m,-v-r -uk’ --at --- ---- k----m
Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____
Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u-
--------------------------------------------
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
您的 母语 是 什么 ?
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն:
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Դ--ք լ--վի----ը-թա-----ք-գն-ւ-:
Դ___ լ____ դ_________ ե_ գ_____
Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ-
-------------------------------
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
0
Y-s---num ---, vor-d--’ sh-t l-v-y--- --o-um
Y__ g____ y___ v__ d___ s___ l__ y___ k_____
Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u-
--------------------------------------------
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում:
Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
您 用 哪本 教材 ?
Դ----ո՞-----ագ-----ե- -գ---ո-ծում:
Դ___ ո__ դ________ ե_ օ___________
Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ-
----------------------------------
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
0
Lezun-r--ba---an----man y-n i-ar
L_______ b________ n___ y__ i___
L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a-
--------------------------------
Lezunery bavakanin nman yen irar
您 用 哪本 教材 ?
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում:
Lezunery bavakanin nman yen irar
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Այ- պա-ին ե- --իտ--- -ե--- ի-չ--- է-կոչ-ու-:
Ա__ պ____ ե_ չ______ թ_ դ_ ի_____ է կ_______
Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ-
--------------------------------------------
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
0
L-----ry--av---------a------i--r
L_______ b________ n___ y__ i___
L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a-
--------------------------------
Lezunery bavakanin nman yen irar
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում:
Lezunery bavakanin nman yen irar
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Ե--վ-ր--գիրը չ-- հ----մ:
Ե_ վ________ չ__ հ______
Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-:
------------------------
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
0
L-zune-y b-v----i--nm-n-y----r-r
L_______ b________ n___ y__ i___
L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a-
--------------------------------
Lezunery bavakanin nman yen irar
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Ես վերնագիրը չեմ հիշում:
Lezunery bavakanin nman yen irar
我 把 它 忘 了 。
Ես -ա-մ-ռ---լ--մ:
Ե_ դ_ մ______ ե__
Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-:
-----------------
Ես դա մոռացել եմ:
0
Yes D--z -av--e- h--kan-m
Y__ D___ l__ y__ h_______
Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u-
-------------------------
Yes Dzez lav yem haskanum
我 把 它 忘 了 。
Ես դա մոռացել եմ:
Yes Dzez lav yem haskanum