| 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? |
Πού μά-ατ--ι---ν-κ-;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
M---a----xé----glṓ--es
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
| 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? |
Ξ-ρ-τ--και -ο-το--λ---;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
M----ínō-xén-s-g--s-es
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
| 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 |
Ναι- --ι-ξέ-ω---ίσ-ς --ι---γ--ι-α--κ-.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
P-- --t-at- i--a-iká?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
|
| 我 觉得, 您说的 很好 。 |
Θ-ω-ώ-π-- --λάτε---λ- κα-ά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Poú --t-a---is---ik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
我 觉得, 您说的 很好 。
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
|
| 这些 语言 都是 很 相近的 。 |
Οι γ---σ-- μ-ιά--υ--α--ε-- --ταξύ---υς.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Poú--áth--e---panik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
这些 语言 都是 很 相近的 。
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
|
| 我 听得 很 明白 。 |
Κ-τ---βα--- κ--ά -υ-ές--ι- γ-ώ-σ-ς.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
X--ete k-i p--t-g-li--?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
我 听得 很 明白 。
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
|
| 但是 说和写 就难 了 。 |
Το--α-μι--------να--ρά-ει- ε---- -μ-ς-δ-σκο--.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
Xé-------i----to--l-k-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
但是 说和写 就难 了 。
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
|
| 我 还会 出 很多 错误 。 |
Κ--ω-ακ-μ- -ολ-----θ-.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
X-re---ka---or---al--á?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
我 还会 出 很多 错误 。
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
|
| 您 要 总 给我 改正 啊 。 |
Σας παρ-κ--ώ -α-με δ---θώ-ε-----ν--.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
N--,-k-i -é-ō ep-s-----i-líga i-al-k-.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| 您的 发音 很好(准确) 。 |
Η------σ--σ-ς ε-ν-ι αρκ--ά-κ---.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Na-- k-- -érō epí-ēs-kai líga-it--i-á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
您的 发音 很好(准确) 。
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| 您有 一点 口音 。 |
Έ-ε----ί- -ι-ρ- προφ---.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
N----k-i---rō-ep--ē- k-- -í-- i---ik-.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
您有 一点 口音 。
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 |
Μπ---ί να --ταλ-βει κ--είς-α-ό π------τε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
The-rṓ-pōs mil--e-p-l--k-lá.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| 您的 母语 是 什么 ? |
Π--α-είναι-η -ητρι-- σα- γ-----;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Th-----pō- ---á-e --lý---lá.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
您的 母语 是 什么 ?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| 您 在 上 语言培训班 吗 ? |
Πα--κ-λ-υ--ίτ--μ-θή-α---ξέν-ν--λω----;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
The-rṓ p-s --lá-e-p--ý-ka--.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| 您 用 哪本 教材 ? |
Π--- ----------σιμ-π-ιεί-ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
O- ----ses------o-n--r---- ---axý to-s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
您 用 哪本 教材 ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 |
Αυ---τη-στιγμ--δ-- -έρ- πώς λ-γ-τα-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Oi--l---es---i-z-un-ark-tá-me--x- -ous.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 |
Δ------ρ- να -υ-η-ώ τον-τ-τ--.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
Oi --ṓsse- --i--o-- -rk--á m--a------s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| 我 把 它 忘 了 。 |
Τ-- έ-ω-----σε-.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Kata----í-----l- auté--t-s-g-ṓs-e-.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
我 把 它 忘 了 。
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|