| 您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ? |
Πού--άθα-ε --παν---;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
M-t--í-ō--én-s--lṓs-es
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
| 您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ? |
Ξ------κα- πορτ-----κά;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Mat-a--- -é-----l---es
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
|
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
|
| 是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。 |
Ν------ι ξέρω -πί-ης-κα---ί-- -τ-λι-ά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Po- -á---te-i-p-ni--?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
|
| 我 觉得, 您说的 很好 。 |
Θε--ώ π---μ-λάτε -ο---κα--.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
P-- ---h--e -s--n-ká?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
我 觉得, 您说的 很好 。
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
|
| 这些 语言 都是 很 相近的 。 |
Ο- γ-ώσσ-- -οι--ο-ν--ρκε-ά----α-ύ --υ-.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
P-ú----h--e i-p----á?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
这些 语言 都是 很 相近的 。
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
|
| 我 听得 很 明白 。 |
Καταλ---ίν---αλ--αυ-έ----ς -λ--σ--.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Xéret- k-- ---t--al-ká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
我 听得 很 明白 。
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
|
| 但是 说和写 就难 了 。 |
Το--α---λά- -α-------ά--ις-εί--ι-όμω--δ----λο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
Xéret- ----p---oga----?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
但是 说和写 就难 了 。
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
|
| 我 还会 出 很多 错误 。 |
Κά-ω ακ-μα -ο-λ- λάθη.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Xér-t- -ai-p-r-ogal-k-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
我 还会 出 很多 错误 。
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
|
| 您 要 总 给我 改正 啊 。 |
Σ-ς-π-ρ--αλώ -α-μ---ιο-θ-ν-τ---άντα.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
Nai,-k-i -ér--epí-ēs-k-- l-g- i--lik-.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
您 要 总 给我 改正 啊 。
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| 您的 发音 很好(准确) 。 |
Η---θ--σή -α- -ίν-ι --κ--ά ---ή.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Nai, -ai--é-ō ---sē- k-i--í-- -------.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
您的 发音 很好(准确) 。
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| 您有 一点 口音 。 |
Έχ-τε -ί- --κρ- π-οφορά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
Na-- kai -é----p----------í-a-ita-i--.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
您有 一点 口音 。
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| 可以 知道 您 是 从哪儿来的 。 |
Μπορε---α-κ----ά-ει-κ----ς --ό π-- είστε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
Th---ṓ -ōs-m--át- p-l-----á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| 您的 母语 是 什么 ? |
Π--α--ί--- - ---ρ-κ--σ----λώ-σ-;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
T------p-s ---át---ol----lá.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
您的 母语 是 什么 ?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| 您 在 上 语言培训班 吗 ? |
Παρα-ολ-υθε-τ- μ-θ--ατα --ν-ν--λ--σ--;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
T-e--- --s ---áte-po----al-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| 您 用 哪本 教材 ? |
Π-ιο βι-λίο ----ι-οποι-ί-ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
Oi-g--sse--m-i--o-- a--et- meta-- t-us.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
您 用 哪本 教材 ?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| 我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。 |
Αυτή ---στιγ-ή--εν--έρ- -ώς--έ-ε-α-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
O- glṓ---s---iá---n-a----á--et-xý-t-u-.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| 我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。 |
Δ---μ-ορ---- θυμηθώ --ν τί-λ-.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
O- -lṓ-s-----iázo-n ar---á--e---ý to--.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| 我 把 它 忘 了 。 |
Το- -χω-ξε--σε-.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
K-t-l-b-----k-lá--u--s--i- -l---es.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
我 把 它 忘 了 。
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|