| 公共汽车站 在 哪里 ? |
Πο----ναι-η στά-- -ο- λε-φορείο-;
Π__ ε____ η σ____ τ__ λ__________
Π-ύ ε-ν-ι η σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-;
---------------------------------
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
0
A--ik--syn----ō--a
A_____ s__________
A-t-k- s-n-o-n-n-a
------------------
Astikḗ synkoinōnía
|
公共汽车站 在 哪里 ?
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
Astikḗ synkoinōnía
|
| 哪路 公共汽车 开往 市中心 ? |
Π-----ε-φ-ρ--ο-πάει-στ- -έν--ο;
Π___ λ________ π___ σ__ κ______
Π-ι- λ-ω-ο-ε-ο π-ε- σ-ο κ-ν-ρ-;
-------------------------------
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
0
As-ikḗ ---ko-nō--a
A_____ s__________
A-t-k- s-n-o-n-n-a
------------------
Astikḗ synkoinōnía
|
哪路 公共汽车 开往 市中心 ?
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
Astikḗ synkoinōnía
|
| 我 得 乘坐 哪一路 车 ? |
Πο-α-γρα--ή-πρέ-ε- -α ---ω;
Π___ γ_____ π_____ ν_ π____
Π-ι- γ-α-μ- π-έ-ε- ν- π-ρ-;
---------------------------
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
0
Poú---n---ē st-sē---u--e-p--reí-u?
P__ e____ ē s____ t__ l___________
P-ú e-n-i ē s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
我 得 乘坐 哪一路 车 ?
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
| 我 得 在 中途换车 吗 ? |
Πρ-π-ι-ν- κάνω με-επι-ί-α--;
Π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
----------------------------
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
Po---í--i-ē s---ē --- le--h-r---u?
P__ e____ ē s____ t__ l___________
P-ú e-n-i ē s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
我 得 在 中途换车 吗 ?
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
| 我 得 在 哪里 换车 ? |
Πού-π-έπε- ---κ-νω μ---π-β----η;
Π__ π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-ύ π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
--------------------------------
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
Po- -ín-----s-á-ē--ou ---ph---í--?
P__ e____ ē s____ t__ l___________
P-ú e-n-i ē s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
我 得 在 哪里 换车 ?
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
| 一张 车票 多少钱 ? |
Π-σ--κο--ίζ-- έ-- ε--ιτή-ιο;
Π___ κ_______ έ__ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------------------
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
0
Poio le-phor--o p--i -t- kén--o?
P___ l_________ p___ s__ k______
P-i- l-ō-h-r-í- p-e- s-o k-n-r-?
--------------------------------
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
一张 车票 多少钱 ?
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
| 到 市中心 要 多少站 ? |
Πόσες---ά-ε-- ε-ν-ι μ-χ----- κέ-τρο;
Π____ σ______ ε____ μ____ τ_ κ______
Π-σ-ς σ-ά-ε-ς ε-ν-ι μ-χ-ι τ- κ-ν-ρ-;
------------------------------------
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
0
P-i- -eō-h-reío pá-i-st- kéntro?
P___ l_________ p___ s__ k______
P-i- l-ō-h-r-í- p-e- s-o k-n-r-?
--------------------------------
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
到 市中心 要 多少站 ?
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
| 您 得 在 这里 下车 。 |
Π-έ--ι να--α-έβ-τ- --ώ.
Π_____ ν_ κ_______ ε___
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- ε-ώ-
-----------------------
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
0
Poio -eōp-o--ío p-ei-st---é-t-o?
P___ l_________ p___ s__ k______
P-i- l-ō-h-r-í- p-e- s-o k-n-r-?
--------------------------------
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
您 得 在 这里 下车 。
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
| 您 必须 从 后面 下车 。 |
Π-έπει-να--ατ-β-τε -πό-την-π-σ- π-ρτ-.
Π_____ ν_ κ_______ α__ τ__ π___ π_____
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- α-ό τ-ν π-σ- π-ρ-α-
--------------------------------------
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
0
Po-a--r--m- pr--e- na--á--?
P___ g_____ p_____ n_ p____
P-i- g-a-m- p-é-e- n- p-r-?
---------------------------
Poia grammḗ prépei na párō?
|
您 必须 从 后面 下车 。
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
Poia grammḗ prépei na párō?
|
| 下趟 地铁 五分钟 后来 。 |
Ο--π----ος συρμός--ου ----ό έ----αι-σε---λε---.
Ο ε_______ σ_____ τ__ μ____ έ______ σ_ 5 λ_____
Ο ε-ό-ε-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό έ-χ-τ-ι σ- 5 λ-π-ά-
-----------------------------------------------
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
0
P--- gr---- pr-p-- -a -árō?
P___ g_____ p_____ n_ p____
P-i- g-a-m- p-é-e- n- p-r-?
---------------------------
Poia grammḗ prépei na párō?
|
下趟 地铁 五分钟 后来 。
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
Poia grammḗ prépei na párō?
|
| 下趟 有轨电车 十分钟 后到 。 |
Το επ-με-ο-τραμ----ε--- σε--0 λ-π--.
Τ_ ε______ τ___ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο τ-α- έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
------------------------------------
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
0
Poia ---mmḗ-pr---- n---á-ō?
P___ g_____ p_____ n_ p____
P-i- g-a-m- p-é-e- n- p-r-?
---------------------------
Poia grammḗ prépei na párō?
|
下趟 有轨电车 十分钟 后到 。
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
Poia grammḗ prépei na párō?
|
| 下趟 公共汽车 十五分钟 后到 。 |
Τ- ε-ό-ε-- ---φ----- -ρ-εται -ε--- ---τά.
Τ_ ε______ λ________ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
-----------------------------------------
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
0
Pr--e--n--kánō --t---b---sē?
P_____ n_ k___ m____________
P-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
----------------------------
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
下趟 公共汽车 十五分钟 后到 。
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
| 最后一班 地铁 什么 时候 开 ? |
Πό-ε -----ρ-ί ο-τ--ευ-α-ος--υρ-ός-του-μ-τρό;
Π___ α_______ ο τ_________ σ_____ τ__ μ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- ο τ-λ-υ-α-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό-
--------------------------------------------
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
0
Pr-p-i-n-----ō--e--pibíba--?
P_____ n_ k___ m____________
P-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
----------------------------
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
最后一班 地铁 什么 时候 开 ?
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
| 最后一班 有轨电车 什么 时候 开 ? |
Π-τε -ναχωρε- ----ε--υτ-ίο-τρ-μ;
Π___ α_______ τ_ τ________ τ____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο τ-α-;
--------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
0
P-------a-k--ō --te-ib-b-s-?
P_____ n_ k___ m____________
P-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
----------------------------
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
最后一班 有轨电车 什么 时候 开 ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
| 最后一班 公共汽车 什么 时候 开 ? |
Πότ- -----ρ-ί ----ε-ε-τ--ο-λεωφορεί-;
Π___ α_______ τ_ τ________ λ_________
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
0
Poú p-------a-ká-ō-metepi-í-as-?
P__ p_____ n_ k___ m____________
P-ú p-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
--------------------------------
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
最后一班 公共汽车 什么 时候 开 ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
| 您 有 车票 吗 ? |
Έχ----ει--τή---;
Έ____ ε_________
Έ-ε-ε ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------
Έχετε εισιτήριο;
0
Po- --é--i-na -ánō -e-e-ib--a-ē?
P__ p_____ n_ k___ m____________
P-ú p-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
--------------------------------
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
您 有 车票 吗 ?
Έχετε εισιτήριο;
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
| 车票 ? 不, 我 没有 。 |
Ει--τήρ----– Όχ-,-δ-ν-έ-ω.
Ε_________ – Ό___ δ__ έ___
Ε-σ-τ-ρ-ο- – Ό-ι- δ-ν έ-ω-
--------------------------
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
0
P-ú --épe- n--ká-ō -------íb-s-?
P__ p_____ n_ k___ m____________
P-ú p-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
--------------------------------
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
车票 ? 不, 我 没有 。
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
| 那 您 必须 交 罚金/罚款 。 |
Τότε ---π-ι-ν- --ηρ--ε-ε---ό-τιμο.
Τ___ π_____ ν_ π________ π________
Τ-τ- π-έ-ε- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-.
----------------------------------
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
0
Pó---kos----i------isitḗr-o?
P___ k_______ é__ e_________
P-s- k-s-í-e- é-a e-s-t-r-o-
----------------------------
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
那 您 必须 交 罚金/罚款 。
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|