| 我 不知道, 他 是否 爱我 。 |
Δ---ξέρω ------α----ε-.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
D--te-e-o---s p-o--s-is-me--n
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
我 不知道, 他 是否 爱我 。
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
|
| 我 不知道, 他 是否 回来 。 |
Δεν-ξ--ω αν--α γ-----ι.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
De-t---ú----s protáse-s--- an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
我 不知道, 他 是否 回来 。
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
|
| 我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 |
Δ-ν ξ-ρ- α- θα -ου--ηλεφω-----.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
De----rō-a--me---ap--i.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
|
| 他 是否 爱我 呢 ? |
Άρ--- με ---πάε-;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
D-n xé-ō-a- -e----páe-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
他 是否 爱我 呢 ?
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
|
| 他 会不会 回来 呢 ? |
Ά--γ---α ---ί--ι;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
De---é---an--e--ga---i.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
他 会不会 回来 呢 ?
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
|
| 他 会不会 给我 打电话 呢 ? |
Άρ--ε-θα -- π-ρε--τ-λέ--ν-;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
De---érō -n --a -y--s-i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
|
| 我 问自己, 他 是否 想 我 。 |
Αναρω-ι-μα- -ν-----κέφ----ι.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
D-n ---- -n-t-a-g-rí--i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
|
| 我 问自己, 他 是否 有别人 。 |
Α--ρωτ---α- -ν----ι-άλλη.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
D-n -é-- an -h----r--e-.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
|
| 我 问自己, 他 是否 撒谎 。 |
Ανα--τι---ι -ν -έει ------.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
De- -é-ō an --------tē-e-hō--s-i.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
| 他 是否 想我 呢 ? |
Ά-αγ- -ε σ-έ---τ--;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
D-n---------t-a mou tēlep-ōnḗ--i.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
他 是否 想我 呢 ?
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
| 是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? |
Ά-α---έ--------;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
D-- -----an---a-mou tē-ephō-ḗ-ei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
| 他说的 是否是 实话 呢 ? |
Άραγ- ---ι --ν -λή--ια;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Árage-me ---p--i?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
他说的 是否是 实话 呢 ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
|
| 我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 |
Αμφι---λω α---ο--α-έ-ω-π----α---ά.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Á-a-e-----g--áei?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
|
| 我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 |
Αμφι--λ-ω-αν----μο--------.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Á-a-e -- --a-áe-?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
|
| 我 怀疑, 他 是否 娶我 。 |
Αμφ--άλ------θα----π-ντ----εί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Ár-g---h--gy--s--?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
|
| 他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? |
Άρ-γε-το---ρ-σω στ--α--θει-;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Ára----ha-gyrís-i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
|
| 他 是否 真的 给我 写信 呢 ? |
Άρ--ε-θ- -ο----ά--ι;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Ár-ge---- --r--e-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
|
| 他 是否 真的 会 娶我 呢 ? |
Ά--γ- θα -- π-ν--ε----;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á--ge t-a me p-re- t---ph---?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?
|