我 不知道, 他 是否 爱我 。 |
Δ-- ξέρω-αν -- --απά--.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
D-utereú----- -r--á---s me-an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
我 不知道, 他 是否 爱我 。
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Deutereúouses protáseis me an
|
我 不知道, 他 是否 回来 。 |
Δεν--έρω-α- -α -υ-ίσει.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
Deutereú-us------t-s-i- me-an
D____________ p________ m_ a_
D-u-e-e-o-s-s p-o-á-e-s m- a-
-----------------------------
Deutereúouses protáseis me an
|
我 不知道, 他 是否 回来 。
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Deutereúouses protáseis me an
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 |
Δε--ξ--- αν -α-μ-υ-τ-----νή---.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
D-n-x-rō -n -e -g-páei.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an me agapáei.
|
他 是否 爱我 呢 ? |
Ά---ε----α-α--ει;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
Den-x--- an----ag--áe-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
他 是否 爱我 呢 ?
Άραγε με αγαπάει;
Den xérō an me agapáei.
|
他 会不会 回来 呢 ? |
Ά-----θ- ---ί-ε-;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Den-x-r--an--- ag-p-e-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
他 会不会 回来 呢 ?
Άραγε θα γυρίσει;
Den xérō an me agapáei.
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ? |
Ά-αγ- θ---ε--------η-έφω-ο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
D-- xé-ō-a--t-- g-rí--i.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
他 会不会 给我 打电话 呢 ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。 |
Ανα---ι--α--α---ε σ-έ-τε--ι.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
De- xér- an--ha--yr-s--.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 问自己, 他 是否 想 我 。
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。 |
Α---ωτ--μ-- -- έχ-ι -λλη.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
Den-x-rō-a--t-----rí---.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 问自己, 他 是否 有别人 。
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Den xérō an tha gyrísei.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。 |
Αναρ-τι---ι αν---ε- -έ--τ-.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
De--xér- a- tha -o- -ēle-hō--se-.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
我 问自己, 他 是否 撒谎 。
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
他 是否 想我 呢 ? |
Ά---ε-με -------αι;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Den ---ō an--h--m-- tēl-phō-ḗ-ei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
他 是否 想我 呢 ?
Άραγε με σκέφτεται;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? |
Άραγε έχει ---η;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
Den xé-ō-a- -h--m-u -ē--p---ḗ-ei.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ?
Άραγε έχει άλλη;
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
他说的 是否是 实话 呢 ? |
Άρ--ε------τ-ν α-ή-εια;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Á--ge m- ag-p-e-?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
他说的 是否是 实话 呢 ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage me agapáei?
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 |
Α--ιβ-λλ- -ν του-α-έσω --α-μα--κ-.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Árage-m- a--pá-i?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Árage me agapáei?
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 |
Α-φ--άλλω ---θα --υ-----ει.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
Á-a-e -- agapá--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Árage me agapáei?
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。 |
Αμ-ι-------- θα--- παν-ρ----ί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
Ár-g- th- --rís-i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
我 怀疑, 他 是否 娶我 。
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Árage tha gyrísei?
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? |
Άρ--- το- α--σω -τ- α------;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Á---- th- gyr--e-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tha gyrísei?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ? |
Ά-α---θ----υ -ρ-ψε-;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Á-a-- t-a --r---i?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
他 是否 真的 给我 写信 呢 ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha gyrísei?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ? |
Ά--γ--θ- -ε--αντρε-τ-ί;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á--g- t---m- --re---------n-?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
|
他 是否 真的 会 娶我 呢 ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me párei tēléphōno?
|