这是 开往柏林的 火车 吗 ?
Α-τ--ε--α--τ- τρέν--γ-------λίνο;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
S---tr--o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
火车 什么 时候 启程 ?
Π-τε-α-αχω--ί-το---έν-;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
St--t---o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
火车 什么 时候 启程 ?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Πό-ε-φ-ά-ε---ο----νο-σ-ο --ρο----;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Autó -ína---- -r--o --a Be-o-í--?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Με -υ----είτε, -π-ρ--να π--ά-ω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Au-ó -------o t--no-g-a-Be---í-o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
我 想 这个 位置 是 我的 。
Νο--ζ--π-- α-τή-εί--ι-η θ--η -ου.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
A-tó--í--- t--trén--gia-Be--lín-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
我 想 这个 位置 是 我的 。
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Νο-ί-ω---ς --θ---- -τη- θ-ση μου.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Pó-e-a-ac-ōr-í -- -ré-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Π-ύ-είν---η --ινάμαξα;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-t---nachō-eí -o t-én-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Η----ν-μ-ξα -ί-αι-σ-ο ------έ-ος -ου τ-έν--.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Póte -n--h-re- t---r--o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Κ-ι-π---ε-ναι-τ- εσ-ιατ--ι--το- --ένο-;-–---ο ---ο---ν--μ-ρο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Pót------ne--to tré----to -e---í--?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Μπο-ώ-να ---μ-θ- κά--;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
Pó-e-phtá--- t- tré-o s-o ------n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Μπορ--ν--κο-μηθ--σ--ν-μ-σ-;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
P-t------ne------r-no sto-------n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Μ-----να-κ---ηθ---άν-;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Me--y-ch--e-te,-mp--ṓ-n- p--ásō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Π-τε--τ--ο--ε-στ----ν-ρ-;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M- ---c-ō-eít-, -p----n--p-rá--?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Π--- --αρ--- τ--τ-ξίδ- ----ι-τ--Βε--λίνο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
M--s---h-r-í-e,-m-----na --r-s-?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
火车 晚点 了 吗 ?
Τ---ρένο --ει-καθυστέ-ησ-;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
N-m------s --t- e-nai-- -h--ē--o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
火车 晚点 了 吗 ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Έ-ετε -άτ---α-δ--βάσε--;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
No--z- p-s --t----na------é-ē mou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Μπ---- κ-νεί- -----ει κα- να π----κάτι-εδώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
No--zō---s------eí--- ē ---sē --u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Με ξ--νάτ--σ---παρα-α---σ-ις 7:-0;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
N-mí-- --s--át--ste -tēn-thé----ou.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.