这是 开往柏林的 火车 吗 ?
Α-τ---ίνα--τ--τ---- γ-α -ερο--νο;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
S-o t--no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
火车 什么 时候 启程 ?
Π--- α-α--ρ-- -ο--ρ---;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
S-o t-é-o
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
火车 什么 时候 启程 ?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Π----φτά-ε--τ--τ--νο--τ--Β--ολίν-;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
A----eína- ----ré-o-gia Bero--no?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Μ- -υ--ω---τ-,---ο-ώ--α -ερ-σω;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
A-tó -í------ tr-n---i---e---íno?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
我 想 这个 位置 是 我的 。
Ν--ί-- --ς αυτή--ίναι-η----η--ο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Autó-e--a--to-t--n--g---Be-o----?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
我 想 这个 位置 是 我的 。
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Νομ--- π---κά---τε στ-ν -----μ-υ.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
Póte a---hōr---t- t---o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
我 想 您 坐了 我的 位置 。
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Π-ύ-εί--- - -λινάμ--α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-t- ----h-r-í-t--tr---?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 哪里 ?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Η-κ-ιν--αξ- είν-----ο--ί-ω -έρο--τ-υ-τ--ν-υ.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Pót- a-ach--e---- tré-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Κα- πού---ναι-τ--εστι---ρι- --- -ρέ--υ;-----ο-μ---σ---ό -έρος.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
Póte -h--nei-to t-é-o --- Berol-n-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Μπ--- -α-κο----ώ-κά--;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
P--e-p-t---- ---tr-no----------ín-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Μ--ρ- να κο-μ-θώ-στ-ν-μέ-η;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
P-te -h--ne--t- t--n--st- -e---ín-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Μπ-ρώ-να κοιμη-- --νω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M-----chōreí-e, mp-r- ------ásō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Π-τ--φ-ά-ο-με--τ- σ-ν---;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M--s--c--reí----------n- -erá--?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Π-σο δι----ί-τ--τ-ξ--- μέχρι -ο Β-ρ---ν-;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
M- -y-c-ō-eít-, mpo-- -- --r---?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
到 柏林 要 行驶 多久 ?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
火车 晚点 了 吗 ?
Το --έ---έχει--αθυ--έρη-η;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
Nom--ō pōs-aut---í-ai - t-és- --u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
火车 晚点 了 吗 ?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Έ-ετ-----ι--α δ-αβάσε--;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
Nom--ō pōs --tḗ---n---- thé-ē--o-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Μ----ί-κ-νε-- να φά-ι-κ-ι--α-πι-ι -ά---εδώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
No---- -ō- a--ḗ ---a--ē thé-ē---u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Με -υ----ε σ-ς παρακ-λώ -τ-ς--:0-;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Nomíz- -ōs-ká-h-s-e--tē---hé-- m-u.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.