这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
ه----- --قطا- -ت------ ---ي-؟
ه_ ه__ ا_____ م___ إ__ ب_____
ه- ه-ا ا-ق-ا- م-ج- إ-ى ب-ل-ن-
-----------------------------
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
0
h-- -a--- alq-t-r-----j-h --la-----li-?
h__ h____ a______ m______ i____ b______
h-l h-d-a a-q-t-r m-t-j-h i-l-a b-r-i-?
---------------------------------------
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
火车 什么 时候 启程 ? |
-تى-ينطل- --قطا-؟
___ ي____ ا______
-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟
------------------
متى ينطلق القطار؟
0
m---a--a-taliq -l--t--?
m____ y_______ a_______
m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-
-----------------------
mataa yantaliq alqitar?
|
火车 什么 时候 启程 ?
متى ينطلق القطار؟
mataa yantaliq alqitar?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
متى-يصل-ا-قطا- -لى ----ن؟
___ ي__ ا_____ إ__ ب_____
-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
--------------------------
متى يصل القطار إلى برلين؟
0
m-ta- -as-l---q-ta--ii-aa-----i-?
m____ y____ a______ i____ b______
m-t-a y-s-l a-q-t-r i-l-a b-r-i-?
---------------------------------
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
ع-ر- هل --ك--ي -----ر؟
ع___ ه_ ي_____ ا______
ع-ر- ه- ي-ك-ن- ا-م-و-؟
----------------------
عذرا هل يمكنني المرور؟
0
ea---r-n --l-yu-kinun- al----r?
e_______ h__ y________ a_______
e-d-i-a- h-l y-m-i-u-i a-m-r-r-
-------------------------------
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
عذرا هل يمكنني المرور؟
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
我 想 这个 位置 是 我的 。 |
اعت-د -- ه-- م--دي.
ا____ أ_ ه__ م_____
ا-ت-د أ- ه-ا م-ع-ي-
-------------------
اعتقد أن هذا مقعدي.
0
a-----d-an- h-d-a-maqadi.
a______ a__ h____ m______
a-t-q-d a-a h-d-a m-q-d-.
-------------------------
aetaqid ana hadha maqadi.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
اعتقد أن هذا مقعدي.
aetaqid ana hadha maqadi.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
أ---د---- -----في---ع-ي.
أ____ أ__ ت___ ف_ م_____
أ-ت-د أ-ك ت-ل- ف- م-ع-ي-
------------------------
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
0
aetaqid-a--------l-s--i -a----.
a______ a____ t_____ f_ m______
a-t-q-d a-n-k t-j-i- f- m-q-d-.
-------------------------------
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
卧铺车厢 在 哪里 ? |
-ين---ب-----وم؟
___ ع___ ا_____
-ي- ع-ب- ا-ن-م-
----------------
أين عربة النوم؟
0
a--a e-rbat a-nawm?
a___ e_____ a______
a-n- e-r-a- a-n-w-?
-------------------
ayna earbat alnawm?
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
أين عربة النوم؟
ayna earbat alnawm?
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
تو---عرب- --نوم-في-نهاي---ل-ط--.
ت___ ع___ ا____ ف_ ن____ ا______
ت-ج- ع-ب- ا-ن-م ف- ن-ا-ة ا-ق-ا-.
--------------------------------
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
0
t----- e-------lnaw---- n-ha-a-----ita-.
t_____ e_____ a_____ f_ n______ a_______
t-w-a- e-r-a- a-n-w- f- n-h-y-t a-q-t-r-
----------------------------------------
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
-----عرب--ال--ا---ـ----- -لم----.
____ ع___ ا______ ـ__ ف_ ا_______
-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-
----------------------------------
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
0
waayna----b-t a-t--am? ---i --m--a---ati.
w_____ e_____ a_______ — f_ a____________
w-a-n- e-r-a- a-t-e-m- — f- a-m-q-d-m-t-.
-----------------------------------------
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
--م--ن- -ل-وم-ف--ال---ر-ال--لي؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
0
a--mk----i ---n--m fi als-ri- a-s-fl-?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-s-f-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
أ--كنن---ل--م--- السرير -لأ--ط؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
0
a--mkin--i --n-a-m-fi al-ari--alawst?
a_________ a______ f_ a______ a______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-a-s-?
-------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
-يم--ن--ا-نوم--- ---ري- ا--لو-؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
0
a-u--inuni-a--nawm fi-a--a--r --eulw-?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-e-l-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
--ى-ن-ل إل- الح-و-؟
___ ن__ إ__ ا______
-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟
--------------------
متى نصل إلى الحدود؟
0
ma-a- na-al-iila--al-udu-?
m____ n____ i____ a_______
m-t-a n-s-l i-l-a a-h-d-d-
--------------------------
mataa nasal iilaa alhudud?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
متى نصل إلى الحدود؟
mataa nasal iilaa alhudud?
|
到 柏林 要 行驶 多久 ? |
كم -- ا-----ت-تغرق-----لة-إ--------؟
ك_ م_ ا____ ت_____ ا_____ إ__ ب_____
ك- م- ا-و-ت ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-
------------------------------------
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
0
kam -----l---- -ast-g-------i-l-t ii-aa---r---?
k__ m__ a_____ t________ a_______ i____ b______
k-m m-n a-w-q- t-s-a-r-q a-r-h-a- i-l-a b-r-i-?
-----------------------------------------------
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
火车 晚点 了 吗 ? |
هل -أخ--ال-ط-ر؟
ه_ ت___ ا______
ه- ت-خ- ا-ق-ا-؟
---------------
هل تأخر القطار؟
0
hal-tak----r -l-it--?
h__ t_______ a_______
h-l t-k-k-a- a-q-t-r-
---------------------
hal takhkhar alqitar?
|
火车 晚点 了 吗 ?
هل تأخر القطار؟
hal takhkhar alqitar?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
-- لديك شيء--تق-أه؟
__ ل___ ش__ ل______
-ل ل-ي- ش-ء ل-ق-أ-؟
--------------------
هل لديك شيء لتقرأه؟
0
ha- --da---s--y--i---r-a-u?
h__ l_____ s___ l__________
h-l l-d-y- s-a- l-t-q-a-h-?
---------------------------
hal ladayk shay litaqraahu?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
هل لديك شيء لتقرأه؟
hal ladayk shay litaqraahu?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
هل --كنك-ا--صول---ى ش-- -ل--ل --لشر- -نا؟
ه_ ي____ ا_____ ع__ ش__ ل____ و_____ ه___
ه- ي-ك-ك ا-ح-و- ع-ى ش-ء ل-أ-ل و-ل-ر- ه-ا-
-----------------------------------------
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
0
h-----mkin-k-a----u- eal----h-- ---ak- -a-shu-b h---?
h__ y_______ a______ e____ s___ l_____ w_______ h____
h-l y-m-i-u- a-h-s-l e-l-a s-a- l-l-k- w-l-h-r- h-n-?
-----------------------------------------------------
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
هل-م- ال---ن--ن-ت-ق-ن--ف- -ل-ا---الساب-ة ----اً؟
ه_ م_ ا_____ أ_ ت_____ ف_ ا_____ ا______ ص_____
ه- م- ا-م-ك- أ- ت-ق-ن- ف- ا-س-ع- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟
------------------------------------------------
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
0
hal m----l mum-----n -u-izani -i-a-s-e-- -ls-b-a- s-b-ha-?
h__ m__ a_ m_____ a_ t_______ f_ a______ a_______ s_______
h-l m-n a- m-m-i- a- t-q-z-n- f- a-s-e-t a-s-b-a- s-b-h-n-
----------------------------------------------------------
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|