短语手册

zh 在火车里   »   hr U vlaku

34[三十四]

在火车里

在火车里

34 [trideset i četiri]

U vlaku

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 克罗地亚语 播放 更多
这是 开往柏林的 火车 吗 ? Da-l--je--- ---k-za-Be-l--? D_ l_ j_ t_ v___ z_ B______ D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
火车 什么 时候 启程 ? Ka-- -re-e-vl-k? K___ k____ v____ K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
火车 什么 时候 到达 柏林 ? Kad- ---ž- --a- -----l--? K___ s____ v___ u B______ K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? Opro-t--e------em-l---roći? O_________ s_____ l_ p_____ O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
我 想 这个 位置 是 我的 。 M--l-- -a-je-to--oj---jes--. M_____ d_ j_ t_ m___ m______ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
我 想 您 坐了 我的 位置 。 Mi-l-m-da---e---e -- mo--mj-s-u. M_____ d_ s______ n_ m__ m______ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
卧铺车厢 在 哪里 ? Gdj--su ko-a z--sp--anj-? G___ s_ k___ z_ s________ G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 Kol--za s-----j- s--na--r-ju vlak-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v_____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 A--d-e--e -e-t-r--?-- ----o-e-ku. A g___ j_ r________ – N_ p_______ A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
我 能 睡 在 下铺 吗 ? M--u ---spa-a-i ----e? M___ l_ s______ d_____ M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
我 能 睡 在 中铺 吗 ? M--u--i-s--v--- - -redin-? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
我 能 睡 在 上铺 吗 ? Mo-u -- -pavat---or-? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
我们 什么 时候 能 到 边境 ? K--a s-- n----a---i? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
到 柏林 要 行驶 多久 ? K------traje -ož-ja-do--er--na? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
火车 晚点 了 吗 ? Da-l---l-k---s--? D_ l_ v___ k_____ D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
您 有 什么 可阅读的 吗 ? Im------ ---t-------t---? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? M-že-li se ovdje---bi-- --š----a j-s-i --p---? M___ l_ s_ o____ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? D- -i-bi-te-me ---i--pr--u--l- - 7--at-? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 s____ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

婴儿是唇语读者

当婴儿开始学习说话时,他们会看父母的嘴唇。 这是由发展心理学家发现的。 婴儿大概在六个月大的时候开始读唇语。 他们通过读唇语来学习该以哪种口型发出声音。 婴儿一周岁时已经能理解少量词语。 从这个年纪开始,他们会观察人们的眼睛。 通过观察眼睛,他们获得了许多重要信息。 他们能察觉自己的父母是高兴还是悲伤。 通过观察眼睛,他们懂得了世界上的情感。 有趣的是,在有人对他们讲外语的时候。 那个时候,婴儿会再次开始读唇语。 他们通过读唇语来学习如何发出外语腔调。 所以和婴儿说话时,一定要看着他们说。 除此之外,婴儿需要通过对话来发展自己的语言。 父母经常会重复婴儿所说的话。 因而婴儿得到了反馈。 反馈对婴儿非常重要。 他们能知道自己被理解了。 这种肯定会激励婴儿。 然后他们会继续开心地学习说话。 所以,光给婴儿放音频资料是不够的。 实验研究证实了婴儿真的会读唇语。 该实验给婴儿播放了无声视频。 其中有母语视频和外语视频。 婴儿观看母语视频的时间更久。 显然他们对母语视频更为专注。 但是全世界婴儿开口说的第一个词都是一样的。 妈妈和爸爸——这在所有语言里都很容易发音!