| 这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
ე-----ლ-ნ-ს --ტ-რე--ლ-ა?
ე_ ბ_______ მ___________
ე- ბ-რ-ი-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ა-
------------------------
ეს ბერლინის მატარებელია?
0
e--ber-in-- m--'arebel--?
e_ b_______ m____________
e- b-r-i-i- m-t-a-e-e-i-?
-------------------------
es berlinis mat'arebelia?
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
|
| 火车 什么 时候 启程 ? |
რ---ს გა-ი- --ტარ-ბელ-?
რ____ გ____ მ__________
რ-დ-ს გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-?
-----------------------
როდის გადის მატარებელი?
0
ro--s ----- m--'ar--e-i?
r____ g____ m___________
r-d-s g-d-s m-t-a-e-e-i-
------------------------
rodis gadis mat'arebeli?
|
火车 什么 时候 启程 ?
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
|
| 火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
როდ-----დ-ს--ა--რ-ბ-ლ- ბე-ლინ--?
რ____ ჩ____ მ_________ ბ________
რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-შ-?
--------------------------------
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
0
ro-i- --adis --t---e-el----rl---hi?
r____ c_____ m__________ b_________
r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i b-r-i-s-i-
-----------------------------------
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
|
| 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
მაპატ---- --ი-ლ----გა--ა--?
მ________ შ_______ გ_______
მ-პ-ტ-ე-, შ-ი-ლ-ბ- გ-ვ-ა-ო-
---------------------------
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
0
m--'at'i-t,-s-eidz-eba----iaro?
m__________ s_________ g_______
m-p-a-'-e-, s-e-d-l-b- g-v-a-o-
-------------------------------
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
|
| 我 想 这个 位置 是 我的 。 |
მგონ-,--ს-ჩე---ა-გი---.
მ_____ ე_ ჩ___ ა_______
მ-ო-ი- ე- ჩ-მ- ა-გ-ლ-ა-
-----------------------
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
0
m-oni- ------mi--dg---a.
m_____ e_ c____ a_______
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
|
| 我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
მგ--ი- -ქ-ე- ჩე-- ად-ი--ე ზ-ხ-რ-.
მ_____ თ____ ჩ___ ა______ ზ______
მ-ო-ი- თ-ვ-ნ ჩ-მ- ა-გ-ლ-ე ზ-ხ-რ-.
---------------------------------
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
0
m--ni,-e----e-i-adg-lia.
m_____ e_ c____ a_______
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, es chemi adgilia.
|
| 卧铺车厢 在 哪里 ? |
სა- ა-ის--ა-ინებე-- --გო-ი?
ს__ ა___ ს_________ ვ______
ს-დ ა-ი- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-?
---------------------------
სად არის საძინებელი ვაგონი?
0
mgon-- -----emi a-g-lia.
m_____ e_ c____ a_______
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
სად არის საძინებელი ვაგონი?
mgoni, es chemi adgilia.
|
| 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
დ-ს---ნებელი ვ-გ-ნ--მა--რებ--ს--ო-ო---.
დ___________ ვ_____ მ_________ ბ_______
დ-ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ- მ-ტ-რ-ბ-ი- ბ-ლ-შ-ა-
---------------------------------------
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
0
m--n-----ven ---m- adgil-e-zi---r-.
m_____ t____ c____ a______ z_______
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
| 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
და-სად ა--ს-ს-სად-ლ--ვ-გო-ი- –--ა-ა--ის-ი.
დ_ ს__ ა___ ს_______ ვ______ – დ__________
დ- ს-დ ა-ი- ს-ს-დ-ლ- ვ-გ-ნ-? – დ-ს-წ-ი-შ-.
------------------------------------------
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
0
mgo-i- t---- ch-m- a-g---- -ik-ar-.
m_____ t____ c____ a______ z_______
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
| 我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
შეიძლ-ბა-ქვ-მოთ-დავიძინ-?
შ_______ ქ_____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- ქ-ე-ო- დ-ვ-ძ-ნ-?
-------------------------
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
0
m---i---kve------s a-g--z- z--ha-t.
m_____ t____ c____ a______ z_______
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
| 我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
შ-იძ---ა -უ-შ- -ავ-ძ--ო?
შ_______ შ____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- შ-ა-ი დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება შუაში დავიძინო?
0
sad ---s---dzine--l----goni?
s__ a___ s__________ v______
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
| 我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
შე-ძ--ბ---ე-ო-----ი---ო?
შ_______ ზ____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- ზ-მ-თ დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
0
sad ---s -adzin-b-li v-g-ni?
s__ a___ s__________ v______
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
| 我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
რ-დ-ს-მ-ვ--თ -აზ-ვ-რ--ნ?
რ____ მ_____ ს__________
რ-დ-ს მ-ვ-ლ- ს-ზ-ვ-რ-ა-?
------------------------
როდის მივალთ საზღვართან?
0
s-d--r-- sa---ne-e-i v----i?
s__ a___ s__________ v______
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
როდის მივალთ საზღვართან?
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
| 到 柏林 要 行驶 多久 ? |
რ-მ-ენ-ხ--- გრძ---ე-ა--გ-ავ-ო-- ---ლ---მ--?
რ_____ ხ___ გ________ მ________ ბ__________
რ-მ-ე- ხ-ნ- გ-ძ-ლ-ე-ა მ-ზ-ვ-ო-ა ბ-რ-ი-ა-დ-?
-------------------------------------------
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
0
d-sa--ine---i v-gon- m-t--re--is -o-o----.
d____________ v_____ m__________ b________
d-s-d-i-e-e-i v-g-n- m-t-a-e-l-s b-l-s-i-.
------------------------------------------
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
|
| 火车 晚点 了 吗 ? |
მატარ---ლ- -გვ---ე-ს?
მ_________ ი_________
მ-ტ-რ-ბ-ლ- ი-ვ-ა-ე-ს-
---------------------
მატარებელი იგვიანებს?
0
d--sad-ar-s-s--a---o ------- --dasa-s-qi----.
d_ s__ a___ s_______ v______ – d_____________
d- s-d a-i- s-s-d-l- v-g-n-? – d-s-t-'-i-s-i-
---------------------------------------------
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
|
火车 晚点 了 吗 ?
მატარებელი იგვიანებს?
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
|
| 您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
გაქვ--რამე--აკი-ხ--ი?
გ____ რ___ ს_________
გ-ქ-თ რ-მ- ს-კ-თ-ა-ი-
---------------------
გაქვთ რამე საკითხავი?
0
sh---z-e-a k---ot ---id-i--?
s_________ k_____ d_________
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
გაქვთ რამე საკითხავი?
sheidzleba kvemot davidzino?
|
| 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
შ-იძ--ბა -- რამ- -აჭმე-ი- ა-----მ-ლ---ყიდვა?
შ_______ ა_ რ___ ს_______ ა_ ს_______ ყ_____
შ-ი-ლ-ბ- ა- რ-მ- ს-ჭ-ე-ი- ა- ს-ს-ე-ი- ყ-დ-ა-
--------------------------------------------
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
0
s-e--zl-ba-k-em-t ----d-i-o?
s_________ k_____ d_________
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba kvemot davidzino?
|
| 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
შ----ლია---.---სა--ზ- -ამ---იძოთ?
შ________ 7___ ს_____ გ__________
შ-გ-ძ-ი-თ 7-0- ს-ა-ზ- გ-მ-ღ-ი-ო-?
---------------------------------
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
0
s--i------ -v---- d---dzi--?
s_________ k_____ d_________
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
sheidzleba kvemot davidzino?
|