| 这是 开往柏林的 火车 吗 ? |
ე-----ლ-ნ-- მ------ე--ა?
ე_ ბ_______ მ___________
ე- ბ-რ-ი-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ა-
------------------------
ეს ბერლინის მატარებელია?
0
es berlin-s mat'are-e---?
e_ b_______ m____________
e- b-r-i-i- m-t-a-e-e-i-?
-------------------------
es berlinis mat'arebelia?
|
这是 开往柏林的 火车 吗 ?
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
|
| 火车 什么 时候 启程 ? |
როდ-ს ---ი- ---ა---ელი?
რ____ გ____ მ__________
რ-დ-ს გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-?
-----------------------
როდის გადის მატარებელი?
0
rodi-----i---a-----beli?
r____ g____ m___________
r-d-s g-d-s m-t-a-e-e-i-
------------------------
rodis gadis mat'arebeli?
|
火车 什么 时候 启程 ?
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
|
| 火车 什么 时候 到达 柏林 ? |
რო-ი- ჩ--ი- --ტ-რებ--ი --რ-ი--ი?
რ____ ჩ____ მ_________ ბ________
რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-შ-?
--------------------------------
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
0
r-dis -h-di- mat'a---e-i b---ins--?
r____ c_____ m__________ b_________
r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i b-r-i-s-i-
-----------------------------------
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
|
火车 什么 时候 到达 柏林 ?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
|
| 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? |
მ-პა-ი-თ,--ე-----ა გ-ვია--?
მ________ შ_______ გ_______
მ-პ-ტ-ე-, შ-ი-ლ-ბ- გ-ვ-ა-ო-
---------------------------
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
0
m---at--e-, s-eid-le-a ga-i-ro?
m__________ s_________ g_______
m-p-a-'-e-, s-e-d-l-b- g-v-a-o-
-------------------------------
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
|
打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
|
| 我 想 这个 位置 是 我的 。 |
მგ-ნი,-ეს -ემ---დგ-ლ--.
მ_____ ე_ ჩ___ ა_______
მ-ო-ი- ე- ჩ-მ- ა-გ-ლ-ა-
-----------------------
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
0
m-on-,-es-ch-mi -d-il-a.
m_____ e_ c____ a_______
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
|
我 想 这个 位置 是 我的 。
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
|
| 我 想 您 坐了 我的 位置 。 |
მ-ონი--თქ-ე---ე-ს---გ------იხ--თ.
მ_____ თ____ ჩ___ ა______ ზ______
მ-ო-ი- თ-ვ-ნ ჩ-მ- ა-გ-ლ-ე ზ-ხ-რ-.
---------------------------------
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
0
m-oni,--s-chem- -d-il-a.
m_____ e_ c____ a_______
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
|
我 想 您 坐了 我的 位置 。
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, es chemi adgilia.
|
| 卧铺车厢 在 哪里 ? |
ს-- არი--საძ-----ლ--------?
ს__ ა___ ს_________ ვ______
ს-დ ა-ი- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-?
---------------------------
სად არის საძინებელი ვაგონი?
0
mg-n-,-e--c---i---gil--.
m_____ e_ c____ a_______
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
|
卧铺车厢 在 哪里 ?
სად არის საძინებელი ვაგონი?
mgoni, es chemi adgilia.
|
| 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 |
დ-ს--ი----ლ--ვ-გ-ნი--ა------ი--ბ-ლო-ი-.
დ___________ ვ_____ მ_________ ბ_______
დ-ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ- მ-ტ-რ-ბ-ი- ბ-ლ-შ-ა-
---------------------------------------
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
0
m---i--tk-en -he-- -----ze-zi--a-t.
m_____ t____ c____ a______ z_______
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
| 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 |
და-ს----რის-----დილო --------–-და--წყი-ში.
დ_ ს__ ა___ ს_______ ვ______ – დ__________
დ- ს-დ ა-ი- ს-ს-დ-ლ- ვ-გ-ნ-? – დ-ს-წ-ი-შ-.
------------------------------------------
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
0
m--n-, t-ven--h----a-g-l-- -ik-ar-.
m_____ t____ c____ a______ z_______
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
| 我 能 睡 在 下铺 吗 ? |
შ--ძ--ბ--ქვე-ო- დავ----ო?
შ_______ ქ_____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- ქ-ე-ო- დ-ვ-ძ-ნ-?
-------------------------
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
0
m---i,-t-ven --e-----g--z--zi-h-r-.
m_____ t____ c____ a______ z_______
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
我 能 睡 在 下铺 吗 ?
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
|
| 我 能 睡 在 中铺 吗 ? |
შ-იძ-ებ---უაში-დ---ძი--?
შ_______ შ____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- შ-ა-ი დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება შუაში დავიძინო?
0
s-d a-i---a---ne--l----go--?
s__ a___ s__________ v______
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
我 能 睡 在 中铺 吗 ?
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
| 我 能 睡 在 上铺 吗 ? |
შე--ლებ--ზე----დ----ი--?
შ_______ ზ____ დ________
შ-ი-ლ-ბ- ზ-მ-თ დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
0
sa--a-i--s--z-----l- --g-ni?
s__ a___ s__________ v______
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
我 能 睡 在 上铺 吗 ?
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
| 我们 什么 时候 能 到 边境 ? |
რ---ს მივა-- -----ა-თ--?
რ____ მ_____ ს__________
რ-დ-ს მ-ვ-ლ- ს-ზ-ვ-რ-ა-?
------------------------
როდის მივალთ საზღვართან?
0
s-d ar---s-------------g--i?
s__ a___ s__________ v______
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
我们 什么 时候 能 到 边境 ?
როდის მივალთ საზღვართან?
sad aris sadzinebeli vagoni?
|
| 到 柏林 要 行驶 多久 ? |
რა-დენ ხა-- -რძ-ლ---ა მგ-ა-რო-ა---რლ-ნ--დ-?
რ_____ ხ___ გ________ მ________ ბ__________
რ-მ-ე- ხ-ნ- გ-ძ-ლ-ე-ა მ-ზ-ვ-ო-ა ბ-რ-ი-ა-დ-?
-------------------------------------------
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
0
dasa--in----- v-g-n--m-t'-r-blis--o------.
d____________ v_____ m__________ b________
d-s-d-i-e-e-i v-g-n- m-t-a-e-l-s b-l-s-i-.
------------------------------------------
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
|
到 柏林 要 行驶 多久 ?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
|
| 火车 晚点 了 吗 ? |
მ----ე-ე-ი -გვი--ე--?
მ_________ ი_________
მ-ტ-რ-ბ-ლ- ი-ვ-ა-ე-ს-
---------------------
მატარებელი იგვიანებს?
0
d---ad ar---sas-d----vag-ni?-–--a-ats-qi-shi.
d_ s__ a___ s_______ v______ – d_____________
d- s-d a-i- s-s-d-l- v-g-n-? – d-s-t-'-i-s-i-
---------------------------------------------
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
|
火车 晚点 了 吗 ?
მატარებელი იგვიანებს?
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
|
| 您 有 什么 可阅读的 吗 ? |
გაქ-თ რ--ე --კით--ვ-?
გ____ რ___ ს_________
გ-ქ-თ რ-მ- ს-კ-თ-ა-ი-
---------------------
გაქვთ რამე საკითხავი?
0
s----z-eb---v---t -av--z---?
s_________ k_____ d_________
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
|
您 有 什么 可阅读的 吗 ?
გაქვთ რამე საკითხავი?
sheidzleba kvemot davidzino?
|
| 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? |
შ--ძ--ბა-აქ ---ე ს--მ-ლი- ა--ს-ს----- -იდვ-?
შ_______ ა_ რ___ ს_______ ა_ ს_______ ყ_____
შ-ი-ლ-ბ- ა- რ-მ- ს-ჭ-ე-ი- ა- ს-ს-ე-ი- ყ-დ-ა-
--------------------------------------------
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
0
s-e---le---k-em-t da-idzi--?
s_________ k_____ d_________
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
|
这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ?
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba kvemot davidzino?
|
| 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? |
შ-გი-ლ----7.0-----თ-ე-გა-ა--იძ--?
შ________ 7___ ს_____ გ__________
შ-გ-ძ-ი-თ 7-0- ს-ა-ზ- გ-მ-ღ-ი-ო-?
---------------------------------
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
0
sh--d---ba k-e----dav--zi-o?
s_________ k_____ d_________
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
|
您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ?
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
sheidzleba kvemot davidzino?
|