您 从 哪里 来 ?
ს--ა-----ართ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
s-dauri --a-t?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
您 从 哪里 来 ?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
来自 巴塞尔 。
ბ-ზელი-ა-.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
sa----- -ha-t?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
来自 巴塞尔 。
ბაზელიდან.
sadauri khart?
巴塞尔 位于 瑞士 。
ბ-ზელი შ----არ--შ--.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
s-d---i -har-?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
巴塞尔 位于 瑞士 。
ბაზელი შვეიცარიაშია.
sadauri khart?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
შ-იძლე-- ბ--ო-ი მ-ულ--ი-წ---ოგ-დგ-ნ--?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
baze---a-.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
bazelidan.
他 是 个 外国人 。
ი- უცხო--ი-.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
ba-e--dan.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
他 是 个 外国人 。
ის უცხოელია.
bazelidan.
他 会 说 很多种 语言 。
ის ----ე-ი-- -ნ-ს ფლ-ბს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
baz-lid-n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
他 会 说 很多种 语言 。
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
bazelidan.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
ა- პ--ვ--ად---რთ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
baze--------t--r-a--ia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
აქ პირველად ხართ?
bazeli shveitsariashia.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
არ------შ-რ-ან --ვ---იყა-ი.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
baz-l- -h--i-sarias-i-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
bazeli shveitsariashia.
但是 只是 一个 星期 。
მა--------ლო------ კვირ-თ.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
baz--i--h--it--ria-h-a.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
但是 只是 一个 星期 。
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
bazeli shveitsariashia.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
როგ-რ მოგ-ონთ -----ა-?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
sheidzleba-b-t-o-i m-------t--a-mogi---no-?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
ძალ-ან---ქ -ალ--- ს--ი--------ალ-ია.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
i- ------eli-.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
is utskhoelia.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
და-ბ-ნება- -ომწო-ს.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
i--uts-ho-l--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
და ბუნებაც მომწონს.
is utskhoelia.
您 是 做什么 工作的 ?
რ- --ოფესი-ს --რ-?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
i- utsk-o---a.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
您 是 做什么 工作的 ?
რა პროფესიის ხართ?
is utskhoelia.
我 是 翻译 。
მ- -არჯი-ანი---რ.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
is r-mdeni----n-s---o--.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
我 是 翻译 。
მე თარჯიმანი ვარ.
is ramdenime enas plobs.
我 翻译 书 。
მ-----ნ--- -თარგ--ი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
i- ra--en--e----s p--b-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
我 翻译 书 。
მე წიგნებს ვთარგმნი.
is ramdenime enas plobs.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
თ-ვენ -- --რტ- ხ-რ-?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
is r--deni-e-e-as-p-o-s.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
is ramdenime enas plobs.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
არ-- ჩ--ი ც--იც----ე-- -მ---ც-აქ-არ-ს.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a- p'i-v---d k-ar-?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ak p'irvelad khart?
我的 两个 孩子 在 那里 。
ი--კ--ჩე-- ო-ი-----ი--ა.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
a--,--k--har--an-u-'ve-vi-a-i.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
我的 两个 孩子 在 那里 。
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ara, ak sharshan uk've viqavi.