您 从 哪里 来 ?
Одак-е ---?
О_____ с___
О-а-л- с-е-
-----------
Одакле сте?
0
Ća-k-nj--2
Ć_______ 2
C-a-k-n-e 2
-----------
Ćaskanje 2
您 从 哪里 来 ?
Одакле сте?
Ćaskanje 2
来自 巴塞尔 。
Из-Баз--а.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базела.
0
C-a---nje-2
Ć_______ 2
C-a-k-n-e 2
-----------
Ćaskanje 2
来自 巴塞尔 。
Из Базела.
Ćaskanje 2
巴塞尔 位于 瑞士 。
Б-з-л--е - Ш--ј---с-ој.
Б____ ј_ у Ш___________
Б-з-л ј- у Ш-а-ц-р-к-ј-
-----------------------
Базел је у Швајцарској.
0
Od-k-- st-?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
巴塞尔 位于 瑞士 。
Базел је у Швајцарској.
Odakle ste?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
М--у-ли да-В-- --е---а-и- --сп-д-н--М-л---?
М___ л_ д_ В__ п_________ г________ М______
М-г- л- д- В-м п-е-с-а-и- г-с-о-и-а М-л-р-?
-------------------------------------------
Могу ли да Вам представим господина Милера?
0
Od---- st-?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Odakle ste?
他 是 个 外国人 。
Он-је ---а-ац.
О_ ј_ с_______
О- ј- с-р-н-ц-
--------------
Он је странац.
0
O-akle--t-?
O_____ s___
O-a-l- s-e-
-----------
Odakle ste?
他 是 个 外国人 。
Он је странац.
Odakle ste?
他 会 说 很多种 语言 。
Он --во-- в-----ез-к-.
О_ г_____ в___ ј______
О- г-в-р- в-ш- ј-з-к-.
----------------------
Он говори више језика.
0
Iz ---e--.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
他 会 说 很多种 语言 。
Он говори више језика.
Iz Bazela.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Ј---е-л- -р-- -у--ов--?
Ј____ л_ п___ п__ о____
Ј-с-е л- п-в- п-т о-д-?
-----------------------
Јесте ли први пут овде?
0
Iz-Ba---a.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Јесте ли први пут овде?
Iz Bazela.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Н-----о-/ б--а---м-већ о--е--р-----го--не.
Н__ б__ / б___ с__ в__ о___ п_____ г______
Н-, б-о / б-л- с-м в-ћ о-д- п-о-л- г-д-н-.
------------------------------------------
Не, био / била сам већ овде прошле године.
0
Iz-Ba----.
I_ B______
I- B-z-l-.
----------
Iz Bazela.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Iz Bazela.
但是 只是 一个 星期 。
Али -амо----н- с-д-и--.
А__ с___ ј____ с_______
А-и с-м- ј-д-у с-д-и-у-
-----------------------
Али само једну седмицу.
0
Baz---j- - Š--jc--sk-j.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
但是 只是 一个 星期 。
Али само једну седмицу.
Bazel je u Švajcarskoj.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
К-ко Вам -- -опад----д-нас?
К___ В__ с_ д_____ к__ н___
К-к- В-м с- д-п-д- к-д н-с-
---------------------------
Како Вам се допада код нас?
0
Baze-----u --a--ars---.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Како Вам се допада код нас?
Bazel je u Švajcarskoj.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
В--- до-р-.--уди с- дра-и.
В___ д_____ Љ___ с_ д_____
В-л- д-б-о- Љ-д- с- д-а-и-
--------------------------
Врло добро. Људи су драги.
0
B--el-je-u----------o-.
B____ j_ u Š___________
B-z-l j- u Š-a-c-r-k-j-
-----------------------
Bazel je u Švajcarskoj.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Врло добро. Људи су драги.
Bazel je u Švajcarskoj.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
И -рај--ик--и-се так--- --пада.
И к_______ м_ с_ т_____ д______
И к-а-о-и- м- с- т-к-ђ- д-п-д-.
-------------------------------
И крајолик ми се такође допада.
0
Mo-u--- da---m p-edstav-- ---p-d--- -i--ra?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
И крајолик ми се такође допада.
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
您 是 做什么 工作的 ?
Ш-а --- п--з-н--а-у?
Ш__ с__ п_ з________
Ш-а с-е п- з-н-м-њ-?
--------------------
Шта сте по занимању?
0
M-g- ------Vam ---d---v-m-----od-n- --l--a?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
您 是 做什么 工作的 ?
Шта сте по занимању?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
我 是 翻译 。
Ј---а- п-ев--и-ац.
Ј_ с__ п__________
Ј- с-м п-е-о-и-а-.
------------------
Ја сам преводилац.
0
M--u -i da Va- -r-dst---m ---p-dina-Mil-ra?
M___ l_ d_ V__ p_________ g________ M______
M-g- l- d- V-m p-e-s-a-i- g-s-o-i-a M-l-r-?
-------------------------------------------
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
我 是 翻译 。
Ја сам преводилац.
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
我 翻译 书 。
Ја пре-о----књиге.
Ј_ п_______ к_____
Ј- п-е-о-и- к-и-е-
------------------
Ја преводим књиге.
0
On -e-stran-c.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
我 翻译 书 。
Ја преводим књиге.
On je stranac.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Је-т- ли-с-м------?
Ј____ л_ с___ о____
Ј-с-е л- с-м- о-д-?
-------------------
Јесте ли сами овде?
0
On-je------a-.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Јесте ли сами овде?
On je stranac.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Не, м--а --------- м-- су-ру- -- -ако-е-овде.
Н__ м___ с______ / м__ с_____ ј_ т_____ о____
Н-, м-ј- с-п-у-а / м-ј с-п-у- ј- т-к-ђ- о-д-.
---------------------------------------------
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
0
O--j- -t---a-.
O_ j_ s_______
O- j- s-r-n-c-
--------------
On je stranac.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
On je stranac.
我的 两个 孩子 在 那里 。
А-т--о -----ј- -во-- д-ц-.
А т___ с_ м___ д____ д____
А т-м- с- м-ј- д-о-е д-ц-.
--------------------------
А тамо су моје двоје деце.
0
On g----- viš---e-ika.
O_ g_____ v___ j______
O- g-v-r- v-š- j-z-k-.
----------------------
On govori više jezika.
我的 两个 孩子 在 那里 。
А тамо су моје двоје деце.
On govori više jezika.