等等吧, 等到 雨停 。
Че------- к-ша не-п-е-т-не.
Ч____ д__ к___ н_ п________
Ч-к-ј д-к к-ш- н- п-е-т-н-.
---------------------------
Чекај док киша не престане.
0
Ve--i-- 1
V______ 1
V-z-i-i 1
---------
Veznici 1
等等吧, 等到 雨停 。
Чекај док киша не престане.
Veznici 1
等等吧, 等到 我 做完 。
Че--ј до----в-ши-.
Ч____ д__ з_______
Ч-к-ј д-к з-в-ш-м-
------------------
Чекај док завршим.
0
Vez-----1
V______ 1
V-z-i-i 1
---------
Veznici 1
等等吧, 等到 我 做完 。
Чекај док завршим.
Veznici 1
等等吧, 等到 他 回来 。
Че-ај-д---се -н -- в---и.
Ч____ д__ с_ о_ н_ в_____
Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и-
-------------------------
Чекај док се он не врати.
0
Č-k-- do--k-ša--e p-e----e.
Č____ d__ k___ n_ p________
Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-.
---------------------------
Čekaj dok kiša ne prestane.
等等吧, 等到 他 回来 。
Чекај док се он не врати.
Čekaj dok kiša ne prestane.
我 要 等到 头发 干 。
Ј--чека---о---и -е-к-с- не-о--ш-.
Ј_ ч____ д__ м_ с_ к___ н_ о_____
Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и-
---------------------------------
Ја чекам док ми се коса не осуши.
0
Č-k-- d-k -iš---e -rest-n-.
Č____ d__ k___ n_ p________
Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-.
---------------------------
Čekaj dok kiša ne prestane.
我 要 等到 头发 干 。
Ја чекам док ми се коса не осуши.
Čekaj dok kiša ne prestane.
我 要 等到 电影 结束 。
Ја-ч-к---док с- ф--м--- ---рш-.
Ј_ ч____ д__ с_ ф___ н_ з______
Ј- ч-к-м д-к с- ф-л- н- з-в-ш-.
-------------------------------
Ја чекам док се филм не заврши.
0
Č--a---o- ---a ----r-stane.
Č____ d__ k___ n_ p________
Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-.
---------------------------
Čekaj dok kiša ne prestane.
我 要 等到 电影 结束 。
Ја чекам док се филм не заврши.
Čekaj dok kiša ne prestane.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Ј- че-ам док -- с--афо-у-н--б------л--о.
Ј_ ч____ д__ н_ с_______ н_ б___ з______
Ј- ч-к-м д-к н- с-м-ф-р- н- б-д- з-л-н-.
----------------------------------------
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
0
Ček-j--o- -av-š--.
Č____ d__ z_______
Č-k-j d-k z-v-š-m-
------------------
Čekaj dok završim.
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
Čekaj dok završim.
你 什么 时候 去 度假 ?
Ка-- --туј-ш на -о-иш-и --м-р?
К___ п______ н_ г______ о_____
К-д- п-т-ј-ш н- г-д-ш-и о-м-р-
------------------------------
Када путујеш на годишњи одмор?
0
Čekaj do- zav-ši-.
Č____ d__ z_______
Č-k-j d-k z-v-š-m-
------------------
Čekaj dok završim.
你 什么 时候 去 度假 ?
Када путујеш на годишњи одмор?
Čekaj dok završim.
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Ј-ш пр--лет-е- -а-пу-та?
Ј__ п__ л_____ р________
Ј-ш п-е л-т-е- р-с-у-т-?
------------------------
Још пре летњег распуста?
0
Čekaj --- zavr--m.
Č____ d__ z_______
Č-k-j d-k z-v-š-m-
------------------
Čekaj dok završim.
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
Још пре летњег распуста?
Čekaj dok završim.
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Д-,-ј----ре -ег- -очн---етњи р-спус-.
Д__ ј__ п__ н___ п____ л____ р_______
Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т-
-------------------------------------
Да, још пре него почне летњи распуст.
0
Č-kaj------- -------rat-.
Č____ d__ s_ o_ n_ v_____
Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i-
-------------------------
Čekaj dok se on ne vrati.
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
Да, још пре него почне летњи распуст.
Čekaj dok se on ne vrati.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Поп--в- кр-в,--р-----о-што ----- -и-а.
П______ к____ п__ н___ ш__ п____ з____
П-п-а-и к-о-, п-е н-г- ш-о п-ч-е з-м-.
--------------------------------------
Поправи кров, пре него што почне зима.
0
Če--- d---se o- n- vr-ti.
Č____ d__ s_ o_ n_ v_____
Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i-
-------------------------
Čekaj dok se on ne vrati.
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
Поправи кров, пре него што почне зима.
Čekaj dok se on ne vrati.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
О-е-и р-ке,-п-е --го-што-седне- -- -то.
О____ р____ п__ н___ ш__ с_____ з_ с___
О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о-
---------------------------------------
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
0
Č-kaj --- se-o--n- v---i.
Č____ d__ s_ o_ n_ v_____
Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i-
-------------------------
Čekaj dok se on ne vrati.
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
Čekaj dok se on ne vrati.
关上 窗户, 在你外出之前 。
За--о-и-п-----, п-е-н--- --о ---ђ-ш.
З______ п______ п__ н___ ш__ и______
З-т-о-и п-о-о-, п-е н-г- ш-о и-а-е-.
------------------------------------
Затвори прозор, пре него што изађеш.
0
Ja-ček-----k-m- -e ---a n- -suši.
J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____
J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i-
---------------------------------
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
关上 窗户, 在你外出之前 。
Затвори прозор, пре него што изађеш.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
你 什么时候 回家 ?
К-д---еш-д--и--ућ-?
К___ ћ__ д___ к____
К-д- ћ-ш д-ћ- к-ћ-?
-------------------
Када ћеш доћи кући?
0
Ja--e-am do--m--s--k--a ne --uš-.
J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____
J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i-
---------------------------------
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
你 什么时候 回家 ?
Када ћеш доћи кући?
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
下课 以后 吗 ?
Нак-н -а--аве?
Н____ н_______
Н-к-н н-с-а-е-
--------------
Након наставе?
0
Ja ----m -o--m---e-k-sa-ne ----i.
J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____
J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i-
---------------------------------
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
下课 以后 吗 ?
Након наставе?
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
是啊, 等 上完课 。
Д-, --к-н ш-о -----с--в---ав-ши.
Д__ н____ ш__ с_ н______ з______
Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-.
--------------------------------
Да, након што се настава заврши.
0
J- ček-m--o- -e -ilm--e -----i.
J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______
J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-.
-------------------------------
Ja čekam dok se film ne završi.
是啊, 等 上完课 。
Да, након што се настава заврши.
Ja čekam dok se film ne završi.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
Н--о----о ј- -----не----у- -н ви-е-ни-е м-гао-р--ит-.
Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
0
Ja---k-m-d-k----f-----e -a---i.
J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______
J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-.
-------------------------------
Ja čekam dok se film ne završi.
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Ja čekam dok se film ne završi.
失业 之后, 他 去了 美国 。
Н-----ш-- -е--зг-----п-с-о--оти-а- je у--мер-ку.
Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
0
J--čeka--d-- s---i-m-ne----rš-.
J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______
J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-.
-------------------------------
Ja čekam dok se film ne završi.
失业 之后, 他 去了 美国 。
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
Ja čekam dok se film ne završi.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
Н-к-н-ш-- -е----ша- у--------, о--с- о-о-атио.
Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
0
J----kam-d-k-n----m-fo-u ne bu-e--el-n-.
J_ č____ d__ n_ s_______ n_ b___ z______
J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-.
----------------------------------------
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.