短语手册

zh 连词1   »   fr Conjonctions 1

94[九十四]

连词1

连词1

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
等等吧, 等到 雨停 。 Att---s -ue--a pl-i- -esse. A______ q__ l_ p____ c_____ A-t-n-s q-e l- p-u-e c-s-e- --------------------------- Attends que la pluie cesse. 0
等等吧, 等到 我 做完 。 A----d--qu--j- termi-e. A______ q__ j_ t_______ A-t-n-s q-e j- t-r-i-e- ----------------------- Attends que je termine. 0
等等吧, 等到 他 回来 。 Att-n----u’-l--e--e-n-. A______ q____ r________ A-t-n-s q-’-l r-v-e-n-. ----------------------- Attends qu’il revienne. 0
我 要 等到 头发 干 。 J’a-t-nds--ue--e---heveux sèc--nt. J________ q__ m__ c______ s_______ J-a-t-n-s q-e m-s c-e-e-x s-c-e-t- ---------------------------------- J’attends que mes cheveux sèchent. 0
我 要 等到 电影 结束 。 J’att--d---ue--e fil--s-it fi-i. J________ q__ l_ f___ s___ f____ J-a-t-n-s q-e l- f-l- s-i- f-n-. -------------------------------- J’attends que le film soit fini. 0
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 J’--te--s-q-- le- -e-x soi--t au --r-. J________ q__ l__ f___ s_____ a_ v____ J-a-t-n-s q-e l-s f-u- s-i-n- a- v-r-. -------------------------------------- J’attends que les feux soient au vert. 0
你 什么 时候 去 度假 ? Q-an- --r---- -n c-n-- ? Q____ p______ e_ c____ ? Q-a-d p-r---u e- c-n-é ? ------------------------ Quand pars-tu en congé ? 0
还要 在暑假之前 就去 吗 ? A-a---les v--an-es d---é ? A____ l__ v_______ d____ ? A-a-t l-s v-c-n-e- d-é-é ? -------------------------- Avant les vacances d’été ? 0
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 O------a---qu--l---va---c-s---é-é -e c-mm-----t. O___ a____ q__ l__ v_______ d____ n_ c__________ O-i- a-a-t q-e l-s v-c-n-e- d-é-é n- c-m-e-c-n-. ------------------------------------------------ Oui, avant que les vacances d’été ne commencent. 0
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 R--are -e-t--t --an- q-e-l--i--r ne-co-m--c-. R_____ l_ t___ a____ q__ l______ n_ c________ R-p-r- l- t-i- a-a-t q-e l-h-v-r n- c-m-e-c-. --------------------------------------------- Répare le toit avant que l’hiver ne commence. 0
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 La---tes m---s ------de --a--e-ir à -----. L___ t__ m____ a____ d_ t________ à t_____ L-v- t-s m-i-s a-a-t d- t-a-s-o-r à t-b-e- ------------------------------------------ Lave tes mains avant de t’asseoir à table. 0
关上 窗户, 在你外出之前 。 F-rm------e-ê--e -va-- de-sor---. F____ l_ f______ a____ d_ s______ F-r-e l- f-n-t-e a-a-t d- s-r-i-. --------------------------------- Ferme la fenêtre avant de sortir. 0
你 什么时候 回家 ? Qu-n--vi-n---- --l-------n ? Q____ v_______ à l_ m_____ ? Q-a-d v-e-s-t- à l- m-i-o- ? ---------------------------- Quand viens-tu à la maison ? 0
下课 以后 吗 ? Apr-s--e-co-r--? A____ l_ c____ ? A-r-s l- c-u-s ? ---------------- Après le cours ? 0
是啊, 等 上完课 。 O-i--a-r-- -ue-l--c-u-s---t--er----. O___ a____ q__ l_ c____ e__ t_______ O-i- a-r-s q-e l- c-u-s e-t t-r-i-é- ------------------------------------ Oui, après que le cours est terminé. 0
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 A-r----------u--n acc-den-,--- -e po-v--t----s tr---il--r. A____ a____ e_ u_ a________ i_ n_ p______ p___ t__________ A-r-s a-o-r e- u- a-c-d-n-, i- n- p-u-a-t p-u- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------------- Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler. 0
失业 之后, 他 去了 美国 。 Apr---avo---p--d- so- -----i-- -l-e----ll- -----é--que. A____ a____ p____ s__ t_______ i_ e__ a___ e_ A________ A-r-s a-o-r p-r-u s-n t-a-a-l- i- e-t a-l- e- A-é-i-u-. ------------------------------------------------------- Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique. 0
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 Aprè--ê--e a-l---n-A-éri--e,-i- e-- d--en--rich-. A____ ê___ a___ e_ A________ i_ e__ d_____ r_____ A-r-s ê-r- a-l- e- A-é-i-u-, i- e-t d-v-n- r-c-e- ------------------------------------------------- Après être allé en Amérique, il est devenu riche. 0

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。 这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。