等等吧, 等到 雨停 。 |
-نتظ---ت----وق--ال-ط-.
_____ ح__ ي____ ا_____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-
-----------------------
انتظر حتى يتوقف المطر.
0
int---r--at-ā-----waq-af-----aṭar.
i______ ḥ____ y_________ a________
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-t-w-q-a- a---a-a-.
----------------------------------
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
等等吧, 等到 雨停 。
انتظر حتى يتوقف المطر.
intaẓir ḥattā yatawaqqaf al-maṭar.
|
等等吧, 等到 我 做完 。 |
ا--ظ- -ت--أ---ي.
ا____ ح__ أ_____
ا-ت-ر ح-ى أ-ت-ي-
----------------
انتظر حتى أنتهي.
0
i-t--i- ḥa----an-ah-.
i______ ḥ____ a______
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā a-t-h-.
---------------------
intaẓir ḥattā antahī.
|
等等吧, 等到 我 做完 。
انتظر حتى أنتهي.
intaẓir ḥattā antahī.
|
等等吧, 等到 他 回来 。 |
ان-ظر-ح-ى-يع--.
_____ ح__ ي____
-ن-ظ- ح-ى ي-و-.
----------------
انتظر حتى يعود.
0
inta--r--att- ya‘ūd.
i______ ḥ____ y_____
i-t-ẓ-r ḥ-t-ā y-‘-d-
--------------------
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
等等吧, 等到 他 回来 。
انتظر حتى يعود.
intaẓir ḥattā ya‘ūd.
|
我 要 等到 头发 干 。 |
----ظر---ى-يجف ش-ر-.
______ ح__ ي__ ش____
-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.
---------------------
سأنتظر حتى يجف شعري.
0
sa---t-ẓ---ḥa-t- ya-i-- -h----.
s_________ ḥ____ y_____ s______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-j-f- s-a-r-.
-------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
我 要 等到 头发 干 。
سأنتظر حتى يجف شعري.
sa-antaẓir ḥattā yajiff sha‘rī.
|
我 要 等到 电影 结束 。 |
س-ن-ظ--حت- ------ا-ف--م.
______ ح__ ي____ ا______
-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.
-------------------------
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
0
sa---t-ẓi- ----ā--a---hī--l--īlm.
s_________ ḥ____ y______ a_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā y-n-a-ī a---ī-m-
---------------------------------
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
我 要 等到 电影 结束 。
سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.
sa-antaẓir ḥattā yantahī al-fīlm.
|
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 |
سأن--- حت-----ح-----ا-ة--ضراء.
______ ح__ ت___ ا______ خ_____
-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-
-------------------------------
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
0
sa-anta--- ḥat------bi- al-i-----h khu-r-’.
s_________ ḥ____ t_____ a_________ k_______
s---n-a-i- ḥ-t-ā t-ṣ-i- a---s-ā-a- k-u-r-’-
-------------------------------------------
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。
سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.
sa-antaẓir ḥattā tuṣbiḥ al-ishārah khuḍrā’.
|
你 什么 时候 去 度假 ? |
-تى--ت-اف---ي إج-زة؟
___ س_____ ف_ إ_____
-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة-
---------------------
متى ستسافر في إجازة؟
0
m-tā-s--tus-----fī ij---h?
m___ s_________ f_ i______
m-t- s---u-ā-i- f- i-ā-a-?
--------------------------
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
你 什么 时候 去 度假 ?
متى ستسافر في إجازة؟
matā sa-tusāfir fī ijāzah?
|
还要 在暑假之前 就去 吗 ? |
قب- أن --د--ال-طل--الصي---؟
___ أ_ ت___ ا_____ ا_______
-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
----------------------------
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
0
qa-la------bd-’ -l--uṭ--- -l--ayfiyy-h?
q____ a_ t_____ a________ a____________
q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-?
---------------------------------------
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
还要 在暑假之前 就去 吗 ?
قبل أن تبدأ العطلة الصيفية؟
qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah?
|
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 |
ن-م،-قبل أ---ب----ل-طلة----ي-ية.
ن___ ق__ أ_ ت___ ا_____ ا_______
ن-م- ق-ل أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-
--------------------------------
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
0
n--am, -a-la -- t-b--’-a----ṭ--h al---yf-y--h.
n_____ q____ a_ t_____ a________ a____________
n-‘-m- q-b-a a- t-b-a- a---u-l-h a---a-f-y-a-.
----------------------------------------------
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。
نعم، قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.
na‘am, qabla an tabda’ al-‘uṭlah al-ṣayfiyyah.
|
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 |
--لح----ق- قب- -- ي----ا-ش-اء.
____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا______
-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.
-------------------------------
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
0
aṣ--ḥ-a----qf qa-la-an -a-ī ---s----’.
a____ a______ q____ a_ y___ a_________
a-l-ḥ a---a-f q-b-a a- y-t- a---h-t-’-
--------------------------------------
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。
اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.
aṣliḥ al-saqf qabla an yatī al-shitā’.
|
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 |
ا-س- -د-ك-ق-- أن --ل--إ-- --ط-و-ة.
____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا_______
-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-
-----------------------------------
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
0
igh-i---a-a--- -abl--an--a---- ilā-a---ā--lah.
i_____ y______ q____ a_ t_____ i__ a__________
i-h-i- y-d-y-a q-b-a a- t-j-i- i-ā a---ā-i-a-.
----------------------------------------------
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。
اغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.
ighsil yadayka qabla an tajlis ilā al-ṭāwilah.
|
关上 窗户, 在你外出之前 。 |
اغ-- ا--ا--ة-ق-ل-أن-تخ--.
____ ا______ ق__ أ_ ت____
-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.
--------------------------
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
0
ig-li--a--nā----a- q-b----n-t---r--.
i_____ a__________ q____ a_ t_______
i-h-i- a---ā-i-h-h q-b-a a- t-k-r-j-
------------------------------------
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
关上 窗户, 在你外出之前 。
اغلق النافذة قبل أن تخرج.
ighliq al-nāfidhah qabla an takhruj.
|
你 什么时候 回家 ? |
م-ى ---و- إ--------ل؟
___ س____ إ__ ا______
-ت- س-ع-د إ-ى ا-م-ز-؟
----------------------
متى ستعود إلى المنزل؟
0
m-tā------‘---i---al-manzil?
m___ s_______ i__ a_________
m-t- s---a-ū- i-ā a---a-z-l-
----------------------------
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
你 什么时候 回家 ?
متى ستعود إلى المنزل؟
matā sa-ta‘ūd ilā al-manzil?
|
下课 以后 吗 ? |
بع- -----؟
ب__ ا_____
ب-د ا-د-س-
----------
بعد الدرس؟
0
ba-- ----a--?
b___ a_______
b-‘- a---a-s-
-------------
ba‘d al-dars?
|
下课 以后 吗 ?
بعد الدرس؟
ba‘d al-dars?
|
是啊, 等 上完课 。 |
نعم- --د -ن-هاء ا-درس.
____ ب__ ا_____ ا_____
-ع-، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-
-----------------------
نعم، بعد انتهاء الدرس.
0
n-‘-m,-ba--a-i--iḥā’----da--.
n_____ b____ i______ a_______
n-‘-m- b-‘-a i-t-ḥ-’ a---a-s-
-----------------------------
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
是啊, 等 上完课 。
نعم، بعد انتهاء الدرس.
na‘am, ba‘da intiḥā’ al-dars.
|
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 |
بع- أ--تع-- --ا-ث، -- ----ق-درا- ع------م-.
___ أ_ ت___ ل_____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا_____
-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث- ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------------
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
0
b--da -n ta-a---ḍ--i-ḥ------ la-----ud -ā-i-a--‘-lā al-‘ama-.
b____ a_ t_______ l_________ l__ y____ q______ ‘___ a________
b-‘-a a- t-‘-r-a- l---ā-i-h- l-m y-‘-d q-d-r-n ‘-l- a---a-a-.
-------------------------------------------------------------
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。
بعد أن تعرض لحادث، لم يعد قادراً على العمل.
ba‘da an ta‘arraḍ li-ḥādith, lam ya‘ud qādiran ‘alā al-‘amal.
|
失业 之后, 他 去了 美国 。 |
--- -- خس- ع-له- سا----ل--أم-رك-.
___ أ_ خ__ ع____ س___ إ__ أ______
-ع- أ- خ-ر ع-ل-، س-ف- إ-ى أ-ي-ك-.
----------------------------------
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
0
b------n --a-i-a ‘a-a-a-u- --f--- ilā---rīk-.
b____ a_ k______ ‘________ s_____ i__ a______
b-‘-a a- k-a-i-a ‘-m-l-h-, s-f-r- i-ā a-r-k-.
---------------------------------------------
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
失业 之后, 他 去了 美国 。
بعد أن خسر عمله، سافر إلى أميركا.
ba‘da an khasira ‘amalahu, sāfara ilā amrīkā.
|
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 |
بع---ن س-فر-إلى-أم-ركا،--ص-ح-غ-ياً.
___ أ_ س___ إ__ أ______ أ___ غ____
-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك-، أ-ب- غ-ي-ً-
------------------------------------
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
0
b--d-------fa---i-ā -m-ī-ā- a--a----a-ī--n.
b____ a_ s_____ i__ a______ a____ g________
b-‘-a a- s-f-r- i-ā a-r-k-, a-b-ḥ g-a-ī-a-.
-------------------------------------------
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。
بعد أن سافر إلى أميركا، أصبح غنياً.
ba‘da an sāfara ilā amrīkā, aṣbaḥ ghanīyan.
|