你 为什么 没有 来 呢 ? |
لما-- -- ت---؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l-mā-hā --- -a-tī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
我 生病 了 。 |
ل----ن- -ريضاً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l-qa---u---m--ī--n.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
我 生病 了 。
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
لم--تي -أ--- ك-- -ر-ض--.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
lam ā-t--li’annī kun- -a---an.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
她 为什么 没有 来 呢 ? |
لم--ا-لم -أ-- --؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
li--dh- -am -a-tī-h-ya?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
她 累 了 。 |
لق- كانت م-عبة.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
la--d---n-t muta‘--a-.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
她 累 了 。
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
ل--تأت- -أ-ها كان----عبة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
la---a-ti----a---hā---n-- mu-a----h.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
他 为什么 没有 来 呢 ? |
لماذا -- يأتي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l--ā-hā-la---a-tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
他 没有 兴 趣 。 |
ل- يشع- با-رغ-ة -ي ذلك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
la----s-‘u- b-------bah-fī---ālik.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
他 没有 兴 趣 。
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
ل---أ-- -أ-ه -----ع- -ال--بة -ي--ل-.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-----’-- li’--n-h-l-m-y-sh‘-r -il--a--b-- -ī d-āl-k.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
你们 为什么 没有 来 呢 ? |
-لم- لم --تو-؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa-------------tū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
我们的 车 坏 了 。 |
-يا-ت-- كا---معط--.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
s-y--ra---------- m-‘-ṭṭa---.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
我们的 车 坏 了 。
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
ل--نأ- لأن-س-----ا--انت م--لة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lam --’-i-l-’---a-say-ā--tun----na- -u‘aṭṭ---h.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
لم-----م ي-- ا-نا-؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l-m-dh----m-ya’-- a--nās?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
他们 把 火车 错过 了 。 |
ل-د ف-ت- ---ط--.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-q---f-t-kum al--i--r.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
他们 把 火车 错过 了 。
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
ل--يأت-- -أ-هم -ا-ت-------ار.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
la- y-’-ū li’an-ah---fā-a-----l-qiṭ--.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
你 为什么 没有 来 呢 ? |
لم-----م---ت-----؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l---d-ā-l-- -a’-- an--?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
我 不 可以的 。 |
ل--يسمح--ي بذلك.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
lam------ḥ lī -īdhā-i-.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
我 不 可以的 。
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
لم أ-ض- ل-ن--لم---مح-لي-بذل-.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
lam-aḥḍ-----’---ahu--am -u---- lī b---ā---.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|