你 为什么 没有 来 呢 ? |
Ին-ու- չեիր ---լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
inc---vo- ba----m----r-l 2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 生病 了 。 |
Ե- հի-----էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
i---’-vo- --n----navo-el 2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 生病 了 。
Ես հիվանդ էի:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
Ե- չե--ե-ե-- ---վ-ե---ես հի-ա-դ -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
I--h--- ch-y--r-yekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 为什么 没有 来 呢 ? |
Ի--ո---չէ---- եկել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I---’-՞ ch---ir -e--l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 累 了 。 |
Ն- -ոգնած է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
I-ch--- --’y--r-yekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 累 了 。
Նա հոգնած էր:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
Ն---է- ե-ե-, ո-ո-հե-և նա-հո--ած--ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Y-s-h-v-n--ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Yes hivand ei
|
他 为什么 没有 来 呢 ? |
Ի-չ--- չէր-ն- --ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Y-- hi-a----i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Yes hivand ei
|
他 没有 兴 趣 。 |
Նա--ա--ւյ---ու-եր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Yes--i-and ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
他 没有 兴 趣 。
Նա հաճույք չուներ:
Yes hivand ei
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
Ն---էր-եկ--, ո------տ---ա հաճո-յ- --ւներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Ye--c--y-i ye-e-- -or-v-e--- y-s-h--an--ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
你们 为什么 没有 来 呢 ? |
Ին-ո------ք -կել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Yes-ch--ei----el,-v--o----ev --s h--a-d-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们的 车 坏 了 。 |
Մ-- -ե-ենա- փչա-ել -ր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Y---c-’yei --ke-,--o---het-v-ye------n--ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们的 车 坏 了 。
Մեր մեքենան փչացել էր:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
Մ-ն--չէին---կե------վհ-տ- -եր--եքե-ա--փչ-ցել---:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
In----՞-ch-er na --kel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
Ի-չ--՞---ի- մ---իկ եկել:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I-----՞----er ---ye--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 把 火车 错过 了 。 |
Ն-----գ-ացք------ ո-շա-ել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
I---’u- -h-er-na-yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 把 火车 错过 了 。
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
Նրանք-չ--ն եկել--որ-վ-ե-- -նաց--ց-է---ո--աց--:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N- ---nat--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Na hognats er
|
你 为什么 没有 来 呢 ? |
Ի--ու՞ չ-իր--կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Na h-gnat- er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Na hognats er
|
我 不 可以的 。 |
Ինձ չէր կ--ե-ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
N- ---na----r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
我 不 可以的 。
Ինձ չէր կարելի:
Na hognats er
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
Ե--չէ------,-ո-ովհե---ի-- ----կարելի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Na--h’----ekel,-vo----e--- ---h-g------r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|