你 为什么 没有 来 呢 ? |
Ի-չո-՞ --ի- ե---:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
i-ch’ --r --n hi---v--el 2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 生病 了 。 |
Ե--հ----- -ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
i-ch’-v-r ----him-av---l-2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 生病 了 。
Ես հիվանդ էի:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
Ե--չ-ի--կել,---ով-ե-և ես հի-ան--էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Inch’u---h--ei- ye-el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 为什么 没有 来 呢 ? |
Ի--ու՞--է- -ա եկ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h--՞ c-’yei- yekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 累 了 。 |
Ն- --գն-ծ--ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
I-ch--- -h--e----e--l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 累 了 。
Նա հոգնած էր:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
Ն---էր եկել- որո-հետ- ---հո-նած է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Y-- h--and ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Yes hivand ei
|
他 为什么 没有 来 呢 ? |
Ին-ու- -էր--ա եկել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Y-- hi-and -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Yes hivand ei
|
他 没有 兴 趣 。 |
Նա հ---ւյք--ո----:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Y-- -i--n- ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
他 没有 兴 趣 。
Նա հաճույք չուներ:
Yes hivand ei
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
Նա -էր եկ-լ--ո-ովե-ե-- ն- հ----յք-չուն-ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Yes-ch------e---,-v-r---etev y-- -i---- ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
你们 为什么 没有 来 呢 ? |
Ին-ու--չ--ք ե---:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Y-s --’--i-y--el, v-ro---te- y-s----a-d ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们的 车 坏 了 。 |
Մեր մեքե--- փչ-ցել--ր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Y---c-’-ei-yek--,-v--o-h--ev--es-h--an- -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们的 车 坏 了 。
Մեր մեքենան փչացել էր:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
Մենք -է-նք ------ո--վ--տև---ր մ-ք---ն--չա-----ր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
I-ch-u՞ c-’e---a--e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
Ի-չու- -էի--մա-դ-կ-եկել:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h’-՞---’-- -a---kel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 把 火车 错过 了 。 |
Ն--նք գ--ցքից էի- -ւ-ա-ել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
I-ch-u՞-ch’-r-n- -ek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 把 火车 错过 了 。
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
Նր-ն---էին -կ-լ,--րով---և-գն--ք-ց է-- -ւ-աց--:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N- hogn-ts er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Na hognats er
|
你 为什么 没有 来 呢 ? |
Ի--ու-----ր--կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
N- -o--at--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Na hognats er
|
我 不 可以的 。 |
Ի-ձ չ-ր-----լ-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
N--h-gna-s er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
我 不 可以的 。
Ինձ չէր կարելի:
Na hognats er
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
Ե--չ-- ------ո--վհետ- ին- -----ա--լի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
N- ch’er-yek--, v-ro-h--------ho-nats-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|