你 为什么 没有 来 呢 ? |
Ինչու՞ --ի- եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
in--’-vor--an h---av-r---2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 生病 了 。 |
Ե--հի---- է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
inch’--or-b---h-mnavor-l 2
i____ v__ b__ h_________ 2
i-c-’ v-r b-n h-m-a-o-e- 2
--------------------------
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 生病 了 。
Ես հիվանդ էի:
inch’ vor ban himnavorel 2
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 |
Ես չեի եկ--, ո--վհե---ես հի-ա-դ --:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
I-c-’-՞ -h---i---ekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 为什么 没有 来 呢 ? |
Ինչո-՞--էր -- եկ--:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc-’u--c------ -ekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 累 了 。 |
Ն--հ--նած --:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
I-----՞-c---e-r -e-el
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 累 了 。
Նա հոգնած էր:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 |
Ն- չէր ե--լ- --ո-հ-տ--ն---ոգն-- -ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Y-- h-van- -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Yes hivand ei
|
他 为什么 没有 来 呢 ? |
Ին-------- ն---կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Ye- --v-nd ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
他 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Yes hivand ei
|
他 没有 兴 趣 。 |
Նա --ճ-ւ-- -ու--ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Y-s--------ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
他 没有 兴 趣 。
Նա հաճույք չուներ:
Yes hivand ei
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 |
Ն- -է----ել---րով-հետև -ա-հ---ւ-ք չո-նե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Ye---h’-ei y--el, --ro-h---v-yes-h-v--d ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
你们 为什么 没有 来 呢 ? |
Ինչ-ւ՞--եիք -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Y---c-’y-i---k-l- --r-vh---v-ye- --v-n- -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们的 车 坏 了 。 |
Մե- -եքե-ա--փչացել-էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Y-s -h--e- --kel, --rov---ev-ye---iva-d-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们的 车 坏 了 。
Մեր մեքենան փչացել էր:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 |
Մեն- չէի-ք ----,---ո--ե-- --- մե--ն-ն-փչա-ել--ր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Inc--u- -h-er -a--ek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。 |
Ի----՞-չէին -ա--իկ----լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I-c-’u---------a---k-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 把 火车 错过 了 。 |
Ն---ք----ցք---էին ուշ--ել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Inch’-----’er----yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 把 火车 错过 了 。
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 |
Նրա-ք--էին ե-ե-,--րո-հե-- գն-ց----էի--ու--ց-լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Na----nat--er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Na hognats er
|
你 为什么 没有 来 呢 ? |
Ի--ու՞--էիր ե---:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Na -o--ats-er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
你 为什么 没有 来 呢 ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Na hognats er
|
我 不 可以的 。 |
Ինձ չէր կա--լ-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Na hog------r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
我 不 可以的 。
Ինձ չէր կարելի:
Na hognats er
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 |
Ես չ----կ--,-որո-հետ- ին- --ր -արե--:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Na c---r-yek--- vor--h--ev -- ho--a---er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|