短语手册

zh 大–小   »   hy մեծ - փոքր

68[六十八]

大–小

大–小

68 [վաթսունութ]

68 [vat’sunut’]

մեծ - փոքր

mets - p’vok’r

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
大和小 մ---և--ոքր մ__ և փ___ մ-ծ և փ-ք- ---------- մեծ և փոքր 0
me---- -’--k-r m___ - p______ m-t- - p-v-k-r -------------- mets - p’vok’r
大象 是 大的 。 Փ--ը մ---է: Փ___ մ__ է_ Փ-ղ- մ-ծ է- ----------- Փիղը մեծ է: 0
met- --p’vok’r m___ - p______ m-t- - p-v-k-r -------------- mets - p’vok’r
老鼠 是 小的 。 Մու-----քր--: Մ____ փ___ է_ Մ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Մուկը փոքր է: 0
met---e- p----’r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
黑暗的 和 明亮的 մ-ւ- --լու-ավոր մ___ և լ_______ մ-ւ- և լ-ւ-ա-ո- --------------- մութ և լուսավոր 0
me---ye---’vok’r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
黑夜 是 黑暗的 Գի---- ---- է: Գ_____ մ___ է_ Գ-շ-ր- մ-ւ- է- -------------- Գիշերը մութ է: 0
me---y-----v-k’r m___ y__ p______ m-t- y-v p-v-k-r ---------------- mets yev p’vok’r
白天 是 明亮的 Օր--պ--ծառ-է: Օ__ պ_____ է_ Օ-ը պ-յ-ա- է- ------------- Օրը պայծառ է: 0
P----- met- e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
年老的 和 年轻的 。 ծեր-- եր-տ--արդ ծ__ և ե________ ծ-ր և ե-ի-ա-ա-դ --------------- ծեր և երիտասարդ 0
P’------e---e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
我们的 外祖父/祖父 很老 。 Մ--------ը-շ---ծ-ր--: Մ__ պ_____ շ__ ծ__ է_ Մ-ր պ-պ-կ- շ-տ ծ-ր է- --------------------- Մեր պապիկը շատ ծեր է: 0
P----- --ts-e P_____ m___ e P-i-h- m-t- e ------------- P’ighy mets e
70年前 他 还是 年轻的 。 Յո---ասո-ն տ----ա-աջ--ա ե--տ--արդ--ր: Յ_________ տ___ ա___ ն_ ե________ է__ Յ-թ-ն-ս-ւ- տ-ր- ա-ա- ն- ե-ի-ա-ա-դ է-: ------------------------------------- Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր: 0
M-----’---’--e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
美丽的 和 丑的 գեղե-ի- - տգ-ղ գ______ և տ___ գ-ղ-ց-կ և տ-ե- -------------- գեղեցիկ և տգեղ 0
M--- p’v---r-e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 Թիթե-----ղեցիկ է: Թ_____ գ______ է_ Թ-թ-ռ- գ-ղ-ց-կ է- ----------------- Թիթեռը գեղեցիկ է: 0
M--y p-vo-’--e M___ p______ e M-k- p-v-k-r e -------------- Muky p’vok’r e
这只 蜘蛛 是 难看的 。 Ս-ր-- -գ-ղ է: Ս____ տ___ է_ Ս-ր-ը տ-ե- է- ------------- Սարդը տգեղ է: 0
m-t’---v --sav-r m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
胖的和瘦的 գ---և---հ-ր գ__ և ն____ գ-ր և ն-հ-ր ----------- գեր և նիհար 0
mut--y-v--usav-r m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
100公斤的 女人 挺胖的 。 Կինը հ--յո-ր-կ--ո-րա-ո- --ր է: Կ___ հ______ կ_________ գ__ է_ Կ-ն- հ-ր-ո-ր կ-լ-գ-ա-ո- գ-ր է- ------------------------------ Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է: 0
mu-’-y-v-l-s---r m___ y__ l______ m-t- y-v l-s-v-r ---------------- mut’ yev lusavor
50公斤的 男人 挺瘦的 。 Տղ-մար-- -ի-ուն-կի-ոգր--ով ն--ար-է: Տ_______ հ_____ կ_________ ն____ է_ Տ-ա-ա-դ- հ-ս-ւ- կ-լ-գ-ա-ո- ն-հ-ր է- ----------------------------------- Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է: 0
Gi--ery-mu-’-e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
贵的 和 便宜的 թան--- է-ան թ___ և է___ թ-ն- և է-ա- ----------- թանկ և էժան 0
Gi-h--y--u-’ e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
这辆 轿车 挺贵的 。 Մեք--ա-----կ -: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Gish-r- --t’ e G______ m___ e G-s-e-y m-t- e -------------- Gishery mut’ e
这张 报纸 挺便宜的 。 Թերթը է--ն--: Թ____ է___ է_ Թ-ր-ը է-ա- է- ------------- Թերթը էժան է: 0
Or--pa---a-r-e O__ p_______ e O-y p-y-s-r- e -------------- Ory paytsarr e

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......