短语手册

zh 读与写/读写   »   hy կարդալ և գրել

6[六]

读与写/读写

读与写/读写

6 [վեց]

6 [vets’]

կարդալ և գրել

kardal yev grel

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
我 读 。 Ե--կա-դում --: Ե_ կ______ ե__ Ե- կ-ր-ո-մ ե-: -------------- Ես կարդում եմ: 0
Ye- -ar-u- yem Y__ k_____ y__ Y-s k-r-u- y-m -------------- Yes kardum yem
我 读 一个 字母 。 Ե--կա-դո-- ---մ- --ռ: Ե_ կ______ ե_ մ_ տ___ Ե- կ-ր-ո-մ ե- մ- տ-ռ- --------------------- Ես կարդում եմ մի տառ: 0
Yes--ard-m--e---i--arr Y__ k_____ y__ m_ t___ Y-s k-r-u- y-m m- t-r- ---------------------- Yes kardum yem mi tarr
我 读 一个 字 。 Ե- -ա-դո---ե--մի բ--: Ե_ կ______ ե_ մ_ բ___ Ե- կ-ր-ո-մ ե- մ- բ-ռ- --------------------- Ես կարդում եմ մի բառ: 0
Y-s -ar--m-y---mi-b--r Y__ k_____ y__ m_ b___ Y-s k-r-u- y-m m- b-r- ---------------------- Yes kardum yem mi barr
我 读 一个 句子 。 Ես կ--դ-ւմ եմ-մի-----դ-սությ-ւն: Ե_ կ______ ե_ մ_ ն______________ Ե- կ-ր-ո-մ ե- մ- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-: -------------------------------- Ես կարդում եմ մի նախադասություն: 0
Ye- --rd-m-y-m m- --k----s--’-un Y__ k_____ y__ m_ n_____________ Y-s k-r-u- y-m m- n-k-a-a-u-’-u- -------------------------------- Yes kardum yem mi nakhadasut’yun
我 读 一封 信 。 Ես--ար---- եմ-մ---ամակ: Ե_ կ______ ե_ մ_ ն_____ Ե- կ-ր-ո-մ ե- մ- ն-մ-կ- ----------------------- Ես կարդում եմ մի նամակ: 0
Yes -a---- yem-m- -a-ak Y__ k_____ y__ m_ n____ Y-s k-r-u- y-m m- n-m-k ----------------------- Yes kardum yem mi namak
我 读 一本 书 。 Ես կա-դ--մ-եմ-մի-գ--ք: Ե_ կ______ ե_ մ_ գ____ Ե- կ-ր-ո-մ ե- մ- գ-ր-: ---------------------- Ես կարդում եմ մի գիրք: 0
Y-s--a-du---e- ---g---’ Y__ k_____ y__ m_ g____ Y-s k-r-u- y-m m- g-r-’ ----------------------- Yes kardum yem mi girk’
我 读 。 Ես -ա---ւմ եմ: Ե_ կ______ ե__ Ե- կ-ր-ո-մ ե-: -------------- Ես կարդում եմ: 0
Ye- --rd-- y-m Y__ k_____ y__ Y-s k-r-u- y-m -------------- Yes kardum yem
你 读 。 Դու-կ---ու- ե-: Դ__ կ______ ե__ Դ-ւ կ-ր-ո-մ ե-: --------------- Դու կարդում ես: 0
D- ka---m---s D_ k_____ y__ D- k-r-u- y-s ------------- Du kardum yes
他 读 。 Ն---ար--ւմ-է: Ն_ կ______ է_ Ն- կ-ր-ո-մ է- ------------- Նա կարդում է: 0
N-----dum-e N_ k_____ e N- k-r-u- e ----------- Na kardum e
我 写字 。 Ե--գր-ւմ-եմ: Ե_ գ____ ե__ Ե- գ-ո-մ ե-: ------------ Ես գրում եմ: 0
Yes gr-- -em Y__ g___ y__ Y-s g-u- y-m ------------ Yes grum yem
我 写 一个 字母 。 Ե- գ-ո-մ -մ մ- ---: Ե_ գ____ ե_ մ_ տ___ Ե- գ-ո-մ ե- մ- տ-ռ- ------------------- Ես գրում եմ մի տառ: 0
Y-s -r-m-----mi----r Y__ g___ y__ m_ t___ Y-s g-u- y-m m- t-r- -------------------- Yes grum yem mi tarr
我 写 一个 字 。 Ե--գր-ւմ-եմ-մի---ռ: Ե_ գ____ ե_ մ_ բ___ Ե- գ-ո-մ ե- մ- բ-ռ- ------------------- Ես գրում եմ մի բառ: 0
Y-- -r---ye--mi ---r Y__ g___ y__ m_ b___ Y-s g-u- y-m m- b-r- -------------------- Yes grum yem mi barr
我 写 一个 句子 。 Ե----ում ե- ---ն-խադ-սո---ուն: Ե_ գ____ ե_ մ_ ն______________ Ե- գ-ո-մ ե- մ- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-: ------------------------------ Ես գրում եմ մի նախադասություն: 0
Yes g--m --- -i --k--das-t’y-n Y__ g___ y__ m_ n_____________ Y-s g-u- y-m m- n-k-a-a-u-’-u- ------------------------------ Yes grum yem mi nakhadasut’yun
我 写 一封 信 。 Ես -ր--մ ե--մի ---ակ: Ե_ գ____ ե_ մ_ ն_____ Ե- գ-ո-մ ե- մ- ն-մ-կ- --------------------- Ես գրում եմ մի նամակ: 0
Y---g--- y-- -i--amak Y__ g___ y__ m_ n____ Y-s g-u- y-m m- n-m-k --------------------- Yes grum yem mi namak
我 写 一本 书 。 Ես գ-ո-- ե- -ի-գ-րք: Ե_ գ____ ե_ մ_ գ____ Ե- գ-ո-մ ե- մ- գ-ր-: -------------------- Ես գրում եմ մի գիրք: 0
Y-s--rum -----i-g--k’ Y__ g___ y__ m_ g____ Y-s g-u- y-m m- g-r-’ --------------------- Yes grum yem mi girk’
我 写 字 。 Ե--գ--ւ- ե-: Ե_ գ____ ե__ Ե- գ-ո-մ ե-: ------------ Ես գրում եմ: 0
Ye- -r-- yem Y__ g___ y__ Y-s g-u- y-m ------------ Yes grum yem
你 写 字 。 Դու գր-ւմ ես: Դ__ գ____ ե__ Դ-ւ գ-ո-մ ե-: ------------- Դու գրում ես: 0
Du --u- --s D_ g___ y__ D- g-u- y-s ----------- Du grum yes
他 写 字 。 Ն- գ--ւ- -: Ն_ գ____ է_ Ն- գ-ո-մ է- ----------- Նա գրում է: 0
N- gru- e N_ g___ e N- g-u- e --------- Na grum e

国际化

全球化进程并未在语言面前停止脚步。 随着国际化日益加深,语言的变化也日益明显。 语言国际化体现在多种语言的词汇上。 这些词汇的含义相同或相近。 但读音通常相同。 拼写也大多相似。 词汇的国际化传播是有趣的现象。 它不顾及界限。 它不顾及地理界限。 尤其不顾及语言界限。 有些词汇能被各大洲群众所理解。 比如,旅馆“Hotel”这个单词就是个好例子。 它几乎在世界各个角落都存在。 词汇国际化更大程度是缘于科学。 科技术语的国际性传播也非常迅速。 以往的国际化词汇有着共同的根源。 它们都从相同的词语衍变而来。 但大多数国际化词汇只是被基于借鉴层面而使用。 也就是说,外来词汇会直接被本土语言吸收。 在吸收过程中,本土文化发挥着重要作用。 每一种文明都饱含着各身独有的文化传统。 因此,外来新概念并不会完全被吸收。 固有文化准则会对新事物进行筛选采纳。 某些事物只存在于地球特定范围之内。 某些事物则在全世界快速扩散传播。 但是事物只有在传播时,其自身名号才能得以传播。 正因如此,词汇的国际化才这般精彩纷呈! 当我们探索语言时,也总是在探索文化......