我 要 买 一个 礼物 。 |
Ես ----ւ---- ---նվ-ր--նե-:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
gn--ner
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
我 要 买 一个 礼物 。
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
gnumner
|
但 是 不要 太贵 的 。 |
Բ--- -- -ա-կ:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
g-um--r
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
但 是 不要 太贵 的 。
Բայց ոչ թանկ:
gnumner
|
或许 一个 手提包 ? |
Միգ--ց- ----այ--ս-՞կ:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Y-s-uzu- y----i--v----n-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
或许 一个 手提包 ?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
您 要 什么 颜色 的 ? |
Ո-- գու--ն -ք----ո--:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
Yes u-u----m -- --e- -n-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
您 要 什么 颜色 的 ?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ? |
Սև-- մո----ու-յն,------պի-ա-:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Yes -zum-y-m mi----- g--l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ? |
Փո----թ- մե--:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
Bay--’ vo-h’--’ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
我 可以 看一下 吗 ? |
Կարե-ի- --սա---սն--:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
B-y--- v-ch’-t-a-k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
我 可以 看一下 吗 ?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
是 真皮的 吗 ? |
Ս--կաշվ--ց-է:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
B---s--v-c-’ t--nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
是 真皮的 吗 ?
Սա կաշվի՞ց է:
Bayts’ voch’ t’ank
|
还是 人造革 ? |
Թե- ա---ս-ա--ն----վից:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
Mi--ts--e-m- -a-u-a՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
还是 人造革 ?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
当然 是 纯皮的 了 。 |
Կաշ-ե --ա---:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
M-gu---ye----payus-՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
当然 是 纯皮的 了 。
Կաշվե իհարկե:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
这 可是 特别好的 质量 啊 。 |
Ս- հ--կա-ե----վ -րա-- -:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
M-gut-’---mi-p----a-k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Սա հատկապես լավ որակի է:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。 |
Ե- պա-----կը----ապ----ա- -ժ-ն է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
VO՞--guyn- yek- u--m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
我 喜欢 。 |
Ս- ինձ դուր-է գ-լիս:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
VO՞r guynn y--’ uzum
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
我 喜欢 。
Սա ինձ դուր է գալիս:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
我 要 这个 了 。 |
Սա-վե-ց-ում ե-:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
VO-r -uynn--e-’ ---m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
我 要 这个 了 。
Սա վերցնում եմ:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
我 能 退换 吗 ? |
Կա-ո-- -- փո-ա-ա-ել:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
Se-՞, mok---g----- --y-՞ -pitak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
我 能 退换 吗 ?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
当然 了 。 |
Իհա---:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Se----mo-h--g----- t’-e՞-s-i--k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
当然 了 。
Իհարկե:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
我们 把 它 包装成 礼品 。 |
Մ--ք -րպե--նվե- կփաթեթավ----ք:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Se-՞---o-----u՞yn- t’-e՞ -----k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
我们 把 它 包装成 礼品 。
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
那 对面 是 收银台 。 |
Այ-տ-- -ր-մ-ր--- է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
P’v-՞-’r t--e---՞ts
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|
那 对面 是 收银台 。
Այնտեղ դրամարկղն է:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|