短语手册

zh 在游泳馆里   »   hy լողավազանում

50[五十]

在游泳馆里

在游泳馆里

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
今天 天气 很 热 。 Այ-ո--շո---: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
logha-a-a--m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
我们 去 游泳馆 吗 ? Գն---ք-լո--վ--ա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
lo---v---n-m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
你 有 兴趣 去 游泳馆 吗 ? ՈՒ----- ես--նան- լ--ավազ--: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Ays---sho--e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
你 有 毛巾 吗 ? Սրբիչ-ունե՞-: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Ayso----og-e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
你 有 游泳裤 吗 ? Լ-----ր----ո-ն---: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A--o--s--- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
你 有 游泳衣 吗 ? Լ-ղ-զգե-- ------: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Gn---k-----h-va-an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
你 会 游泳 吗 ? Լո--լ-գ-տե՞-: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
G---nk’-log----zan G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
你 会 潜水 吗 ? Սուզվ-լ--իտ---: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gn-՞-k------a--z-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
你 会 跳水 吗 ? Կարո-ղ------- մ-- ց-տ-ե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
U-u՞m -e- g-a-k’ lo---v---n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
淋浴 在 哪 ? Ո-տ-՞-----նց--ղը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
U-u՞- --s-g-an-’---g-a-a--n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
更衣室 在 哪 ? Որտե-ղ-- փոխ-ելու-խցի-ը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Uzu-m-yes-gn--k’ -ogh-----n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
游泳眼镜 在 哪 ? Որտե՞ղ - -ո-ի-ա-նոցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
S--ic-- -ne-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
水 深 吗 ? Ջ-ւ-- խ-՞ր- -: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Sr---h’-un-՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
水 干净 吗 ? Ջու-ը ---ո--ր -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
S---c-’--ne-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
水 暖和/温暖 吗 ? Ջո----տա՞ք է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
Lo-hav-rt--’-une-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
我 感到 很 冷 。 Ես--րսո-մ -մ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
L-g---ar--------՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
水 太 凉 了 。 Ջ-ւ-- -առն -: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Loghav---ik’ --e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
我 现在 从 水里 出来 。 Ե- --մ-----ց դ-ւ-ս եմ-գա-ի-: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Lo--az------ne՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

未知的语言

全世界存在着几千种不同语言。 据语言学家估算,世界上约有6000至7000种语言。 但是确切的数字在今天仍是未知数。 这是因为仍有许多不为人所知的语言。 这些语言主要在边远地区使用。 比如,亚马逊地区。 那里仍有许多民族过着与世隔绝的生活。 他们和其它文化没有建立联系。 尽管如此,他们当然都拥有着各自的语言。 世界上某些地区也仍旧存在着未知的语言。 比如,我们仍不知道在非洲中部究竟有多少种语言存在。 新几内亚的语言也从未被彻底研究过。 每发现一门新语言就会是轰动事件。 大约两年前,科学家发现了科罗语。 科罗语出现在北印度的小村落里。 只有1000人说这种语言。 科罗语只有口语。 而没有书面形式。 研究学者对科罗语是怎样存活了这么长时间感到困惑。 科罗语属于藏缅语系。 藏缅语系在整个亚洲约有300种语言。 但是科罗语与该语系任何一种语言都没有亲属关系。 也就是说,它有着完全独立的历史。 不幸的是,小语种语言正在快速消失。 有时,某种语言在一个世代之内就消失了。 因此研究学者只能有短暂的研究机会。 但是对科罗语来说还存有小小的希望。 它应该被记录在音频字典里......