我 不 明白 这个 词 。 |
Ե- բա-ը -եմ----կա--ւ-:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
z-k-----1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
我 不 明白 这个 词 。
Ես բառը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
我 不 明白 这个 句子 。 |
Ես-նախ-դաս-ւ-յո-ն--չե- -ասկա-ում:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
z-khtum 1
z______ 1
z-k-t-m 1
---------
zhkhtum 1
|
我 不 明白 这个 句子 。
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
zhkhtum 1
|
我 不 明白 这个 意思 。 |
Ես ի-աստը---մ---ս-ա-ո-մ:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-s---rr- c---e--h--kan-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
我 不 明白 这个 意思 。
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
男老师 |
ու-----չ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
Ye- b-rry---’--m----kan-m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
男老师
ուսուցիչ
Yes barry ch’yem haskanum
|
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? |
Ո--ուցչի--հ-ս-ան--՞- ե-:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Y-s b--ry -h-yem --sk--um
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Yes barry ch’yem haskanum
|
是的, 我 听得 很 明白 。 |
Այ-- -ս նր---լա---մ--ա-կան--մ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Y-----k-ada-u-’yuny--h’y-- h---anum
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
是的, 我 听得 很 明白 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
女老师 |
ո-սո-ց--ւ-ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
Yes n-k---a-ut-y-------y-- h-ska-um
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
女老师
ուսուցչուհի
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? |
ՈՒս-ւցչ-ւհո-ն-հ--կան---մ -ք:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Yes -akha-a-u---u-----’ye-----k-num
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
是的, 我 听得 很 明白 。 |
Այ---ես--ր---լավ ե- հասկան-ւ-:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ye---m-s-- ch’ye--h----n-m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
是的, 我 听得 很 明白 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
人(复数)人们 |
մա-դ-կ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
Y-s-ima-t- ch’-em has-a--m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
人(复数)人们
մարդիկ
Yes imasty ch’yem haskanum
|
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? |
Այս --ր-կ----հ-ս---ո-՞----:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Y---i--s---ch-y-m has-a-um
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
您 能 听懂 人们 说话 吗 ?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
不, 听 不 太懂 。 |
Ոչ---- ----- --- -----ա--ան---:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
u-u-s-i-h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
不, 听 不 太懂 。
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
usuts’ich’
|
女朋友 |
ը-կ-րո-հի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
usu-s’i--’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
|
您 有 一位 女朋友 吗 ? |
Ը-կ-րու-ի-ունե-ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
u---s-i-h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
您 有 一位 女朋友 吗 ?
Ընկերուհի ունե՞ս:
usuts’ich’
|
是, 我 有 一位 。 |
Այ----ս մի-----րո----ո--եմ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
U---s’ch-in h--k--u-m---k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
是, 我 有 一位 。
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
女儿 |
դուս-ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
Usut----’i---a--a-u-- ---’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
女儿
դուստր
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
您 有 一个 女儿 吗 ? |
Դու-տր ո-----:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Usu-s--h’-- -a--a---m y-k’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
您 有 一个 女儿 吗 ?
Դուստր ունե՞ս:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
不,我 没有 。 |
Ո-, -- --ւ-տր-չուն-մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Ay-, --s nran l-v-y-m -a-ka--m
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
不,我 没有 。
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|