短语手册

zh 否定句1   »   et Eitamine 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Ma-e---aa-s---e-- s-n-s- --u. M_ e_ s__ s______ s_____ a___ M- e- s-a s-l-e-t s-n-s- a-u- ----------------------------- Ma ei saa sellest sõnast aru. 0
我 不 明白 这个 句子 。 Ma -i s-a-sellest ------t-aru. M_ e_ s__ s______ l______ a___ M- e- s-a s-l-e-t l-u-e-t a-u- ------------------------------ Ma ei saa sellest lausest aru. 0
我 不 明白 这个 意思 。 Ma-ei-----se-l- -ähe--us-st----. M_ e_ s__ s____ t__________ a___ M- e- s-a s-l-e t-h-n-u-e-t a-u- -------------------------------- Ma ei saa selle tähendusest aru. 0
男老师 õp-taja õ______ õ-e-a-a ------- õpetaja 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? Saate-t- õp---j-s- -r-? S____ t_ õ________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-t a-u- ----------------------- Saate te õpetajast aru? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 J---------an-t---s- häs-i ar-. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
女老师 õp-taja-na õ_________ õ-e-a-a-n- ---------- õpetajanna 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? S--t- te -------nn-s- aru? S____ t_ õ___________ a___ S-a-e t- õ-e-a-a-n-s- a-u- -------------------------- Saate te õpetajannast aru? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Jah,--a ---n-t-ma-- h-sti -r-. J___ m_ s___ t_____ h____ a___ J-h- m- s-a- t-m-s- h-s-i a-u- ------------------------------ Jah, ma saan temast hästi aru. 0
人(复数)人们 i-----ed i_______ i-i-e-e- -------- inimesed 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? S--t--t- n-i-- in--es-e-t-a-u? S____ t_ n____ i_________ a___ S-a-e t- n-i-t i-i-e-t-s- a-u- ------------------------------ Saate te neist inimestest aru? 0
不, 听 不 太懂 。 Ei, m- -i--a------- eri------. E__ m_ e_ s__ n____ e____ a___ E-, m- e- s-a n-i-t e-i-i a-u- ------------------------------ Ei, ma ei saa neist eriti aru. 0
女朋友 tüd---s-ber t__________ t-d-u-s-b-r ----------- tüdruksõber 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? Kas-teil-on--ü-r-ksõber? K__ t___ o_ t___________ K-s t-i- o- t-d-u-s-b-r- ------------------------ Kas teil on tüdruksõber? 0
是, 我 有 一位 。 Jah------o-. J___ m__ o__ J-h- m-l o-. ------------ Jah, mul on. 0
女儿 tü--r t____ t-t-r ----- tütar 0
您 有 一个 女儿 吗 ? Kas----l -n t--a-? K__ t___ o_ t_____ K-s t-i- o- t-t-r- ------------------ Kas teil on tütar? 0
不,我 没有 。 E-, mul--i o-e. E__ m__ e_ o___ E-, m-l e- o-e- --------------- Ei, mul ei ole. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。