短语手册

zh 否定句1   »   af Ontkenning 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 南非荷兰语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Ek-v-rst-----ie------o--d-n-e. E_ v_______ n__ d__ w____ n___ E- v-r-t-a- n-e d-e w-o-d n-e- ------------------------------ Ek verstaan nie die woord nie. 0
我 不 明白 这个 句子 。 Ek-v-r-t----n-e-di- -i- -ie. E_ v_______ n__ d__ s__ n___ E- v-r-t-a- n-e d-e s-n n-e- ---------------------------- Ek verstaan nie die sin nie. 0
我 不 明白 这个 意思 。 Ek v--sta---nie-d-e b---ke-i--n-e. E_ v_______ n__ d__ b________ n___ E- v-r-t-a- n-e d-e b-t-k-n-s n-e- ---------------------------------- Ek verstaan nie die betekenis nie. 0
男老师 d-- ond-r-yser d__ o_________ d-e o-d-r-y-e- -------------- die onderwyser 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? V-rs-a-n u -ie---d----s-r? V_______ u d__ o__________ V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-? -------------------------- Verstaan u die onderwyser? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 J-, -k -----aan--om--oed. J__ e_ v_______ h__ g____ J-, e- v-r-t-a- h-m g-e-. ------------------------- Ja, ek verstaan hom goed. 0
女老师 d-e ---erwys---s d__ o___________ d-e o-d-r-y-e-e- ---------------- die onderwyseres 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? V-rstaa--u--i- on--rwyseres? V_______ u d__ o____________ V-r-t-a- u d-e o-d-r-y-e-e-? ---------------------------- Verstaan u die onderwyseres? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Ja-----v-rs-a---ha-r ---d. J__ e_ v_______ h___ g____ J-, e- v-r-t-a- h-a- g-e-. -------------------------- Ja, ek verstaan haar goed. 0
人(复数)人们 d-e mense d__ m____ d-e m-n-e --------- die mense 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Ver-taan - d-- -ense? V_______ u d__ m_____ V-r-t-a- u d-e m-n-e- --------------------- Verstaan u die mense? 0
不, 听 不 太懂 。 N--- e- -e-s--a- -u-le -ie-s- ------i-. N___ e_ v_______ h____ n__ s_ g___ n___ N-e- e- v-r-t-a- h-l-e n-e s- g-e- n-e- --------------------------------------- Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. 0
女朋友 di- --ien--n d__ v_______ d-e v-i-n-i- ------------ die vriendin 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? Het - -- -r----in? H__ u ’_ v________ H-t u ’- v-i-n-i-? ------------------ Het u ’n vriendin? 0
是, 我 有 一位 。 Ja,--- h-t. J__ e_ h___ J-, e- h-t- ----------- Ja, ek het. 0
女儿 d-- d---er d__ d_____ d-e d-g-e- ---------- die dogter 0
您 有 一个 女儿 吗 ? Het-- ’n ---t-r? H__ u ’_ d______ H-t u ’- d-g-e-? ---------------- Het u ’n dogter? 0
不,我 没有 。 N-----k het n-e. N___ e_ h__ n___ N-e- e- h-t n-e- ---------------- Nee, ek het nie. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。