短语手册

zh 否定句1   »   no Nektelse 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Jeg-fo--t-r ik-e d-- ordet. J__ f______ i___ d__ o_____ J-g f-r-t-r i-k- d-t o-d-t- --------------------------- Jeg forstår ikke det ordet. 0
我 不 明白 这个 句子 。 J-g-fo-st---i-ke---n se-n---en. J__ f______ i___ d__ s_________ J-g f-r-t-r i-k- d-n s-t-i-g-n- ------------------------------- Jeg forstår ikke den setningen. 0
我 不 明白 这个 意思 。 Je----r-tå--i----b---dni--e-. J__ f______ i___ b___________ J-g f-r-t-r i-k- b-t-d-i-g-n- ----------------------------- Jeg forstår ikke betydningen. 0
男老师 l--er-n l______ l-r-r-n ------- læreren 0
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? F---t-r--u ---er-n? F______ d_ l_______ F-r-t-r d- l-r-r-n- ------------------- Forstår du læreren? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 J-,-jeg-fo----r --- g--t. J__ j__ f______ h__ g____ J-, j-g f-r-t-r h-m g-d-. ------------------------- Ja, jeg forstår ham godt. 0
女老师 l--eri-nen l_________ l-r-r-n-e- ---------- lærerinnen 0
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? F-r---- -u-læ------en? F______ d_ l__________ F-r-t-r d- l-r-r-n-e-? ---------------------- Forstår du lærerinnen? 0
是的, 我 听得 很 明白 。 Ja,-jeg f--st-- h-n-- -o--. J__ j__ f______ h____ g____ J-, j-g f-r-t-r h-n-e g-d-. --------------------------- Ja, jeg forstår henne godt. 0
人(复数)人们 f-lk f___ f-l- ---- folk 0
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? For-t-r d--d---ol---e? /---r-t---du---l-? F______ d_ d_ f_______ / F______ d_ f____ F-r-t-r d- d- f-l-e-e- / F-r-t-r d- f-l-? ----------------------------------------- Forstår du de folkene? / Forstår du folk? 0
不, 听 不 太懂 。 Ne-, --g f-r---r de- ik-e--- godt. N___ j__ f______ d__ i___ s_ g____ N-i- j-g f-r-t-r d-m i-k- s- g-d-. ---------------------------------- Nei, jeg forstår dem ikke så godt. 0
女朋友 ven-i--n v_______ v-n-i-e- -------- venninen 0
您 有 一位 女朋友 吗 ? H-r-d- e--v-nnin-e ---- kj--es-e? H__ d_ e_ v_______ / e_ k________ H-r d- e- v-n-i-n- / e- k-æ-e-t-? --------------------------------- Har du ei venninne / en kjæreste? 0
是, 我 有 一位 。 Ja---e- ha- j-g. J__ d__ h__ j___ J-, d-t h-r j-g- ---------------- Ja, det har jeg. 0
女儿 d-t-era d______ d-t-e-a ------- dattera 0
您 有 一个 女儿 吗 ? H-- du -n ----er? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du en datter? 0
不,我 没有 。 Ne-- -e- -a--jeg ikke. N___ d__ h__ j__ i____ N-i- d-t h-r j-g i-k-. ---------------------- Nei, det har jeg ikke. 0

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。