Parlør

no Nektelse 1   »   zh 否定句1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64[六十四]

64 [Liùshísì]

否定句1

fǒudìng jù 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kinesisk (forenklet) Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. 我---明白-这- 词-。 我 不 明_ 这_ 词 。 我 不 明- 这- 词 。 ------------- 我 不 明白 这个 词 。 0
fǒ--ì-- j- 1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Jeg forstår ikke den setningen. 我---明-----句子-。 我 不 明_ 这_ 句_ 。 我 不 明- 这- 句- 。 -------------- 我 不 明白 这个 句子 。 0
fǒu---g--ù-1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Jeg forstår ikke betydningen. 我-不--白-这个-意思-。 我 不 明_ 这_ 意_ 。 我 不 明- 这- 意- 。 -------------- 我 不 明白 这个 意思 。 0
wǒ -- --ngb-----è-e-cí. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
læreren 男-师 男__ 男-师 --- 男老师 0
wǒ-b--m-n-b-i-z-èg---í. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
Forstår du læreren? 您 能-听懂-----老师(讲-- 吗-? 您 能 听_ 这_ 男______ 吗 ? 您 能 听- 这- 男-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? 0
wǒ-bù --n-b-i----g- --. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
Ja, jeg forstår ham godt. 是-----听得-- ---。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
Wǒ-bù--íng-ái z-----jù--. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
lærerinnen 女老师 女__ 女-师 --- 女老师 0
Wǒ b- -----ái -hège jù--. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
Forstår du lærerinnen? 您 能 听- -- 女老师--课) 吗 ? 您 能 听_ 这_ 女______ 吗 ? 您 能 听- 这- 女-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? 0
Wǒ b----ngbá- ---g--jù--. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
Ja, jeg forstår henne godt. 是的- ---得 很-明--。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
W- b- -ín---i--h-ge yì-i. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
folk 人-复数)-们 人______ 人-复-)-们 ------- 人(复数)人们 0
W--bù--í---á---hè-e y-s-. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? 您-能 听懂 人--说- 吗 ? 您 能 听_ 人_ 说_ 吗 ? 您 能 听- 人- 说- 吗 ? ---------------- 您 能 听懂 人们 说话 吗 ? 0
Wǒ bù m--gbái--hège -ìs-. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. 不- 听-- 太--。 不_ 听 不 太_ 。 不- 听 不 太- 。 ----------- 不, 听 不 太懂 。 0
N-- -ǎ-s-ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
venninen 女朋友 女__ 女-友 --- 女朋友 0
Ná- lǎoshī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Har du ei venninne / en kjæreste? 您 - -- 女-友 吗-? 您 有 一_ 女__ 吗 ? 您 有 一- 女-友 吗 ? -------------- 您 有 一位 女朋友 吗 ? 0
Ná--l-o--ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Ja, det har jeg. 是--- 有 -位 。 是_ 我 有 一_ 。 是- 我 有 一- 。 ----------- 是, 我 有 一位 。 0
n---nén----n----ng--h--e nán -ǎo-hī-(ji-n--è) -a? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
dattera 女- 女_ 女- -- 女儿 0
ní--n--g-t-ng --n- -hè---n-n -----ī --iǎn-kè- ma? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Har du en datter? 您 ---个-女儿---? 您 有 一_ 女_ 吗 ? 您 有 一- 女- 吗 ? ------------- 您 有 一个 女儿 吗 ? 0
n------- --n- ---- zh------- l---h- (ji--g--- -a? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Nei, det har jeg ikke. 不,我-没--。 不__ 没_ 。 不-我 没- 。 -------- 不,我 没有 。 0
S-ì--e--w- tī-g--é h-n--ín---i. S__ d__ w_ t___ d_ h__ m_______ S-ì d-, w- t-n- d- h-n m-n-b-i- ------------------------------- Shì de, wǒ tīng dé hěn míngbái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -