Parlør

no Nektelse 1   »   ta எதிர்மறை 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

64 [Aṟupattu nāṉku]

எதிர்மறை 1

etirmaṟai 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. எனக்-- -----வ-ர்த-த----ரி--ி-்--. எ___ இ__ வா___ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. 0
etirm---i 1 e________ 1 e-i-m-ṟ-i 1 ----------- etirmaṟai 1
Jeg forstår ikke den setningen. என--க- -ந்த வாக--ி-ம்-புர-யவில--ை. எ___ இ__ வா____ பு______ எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை- ---------------------------------- எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. 0
e-ir----i 1 e________ 1 e-i-m-ṟ-i 1 ----------- etirmaṟai 1
Jeg forstår ikke betydningen. எ---க- இ--- அ-்-்தம் புரி--ில்லை. எ___ இ__ அ____ பு______ எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை- --------------------------------- எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. 0
e-akk---n-- -ār-t-- --r-y-v-l-ai. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
læreren ஆ-ிரி-ர் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
e-a-k----ta --r--ai -u----v-----. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
Forstår du læreren? உ-்கள---கு-ஆசி----்-ச-----ு-புரிகி-தா? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
e--k-u ---a --r-tai --r-y--i--ai. e_____ i___ v______ p____________ e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-. --------------------------------- eṉakku inta vārttai puriyavillai.
Ja, jeg forstår ham godt. ஆம்.எ---க---வ-்---ல்--ு ---ற-க--------து. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
Eṉa--- ---a-v--kiy-m-pu--ya-i-la-. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
lærerinnen ஆச-----் ஆ____ ஆ-ி-ி-ர- -------- ஆசிரியர் 0
E-ak---i-ta-vāk---am--u--y--illa-. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
Forstår du lærerinnen? உ-்------ு --ிரிய-- ---்--ு --ரி-ிறத-? உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____ உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? 0
Eṉak---int- ----iyam-pur-ya-----i. E_____ i___ v_______ p____________ E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-. ---------------------------------- Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
Ja, jeg forstår henne godt. ஆ-்-என-்-ு அ-ர- -ொ-்வத-------க-ப-ர--ிறத-. ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____ ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு- ----------------------------------------- ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. 0
E--k-u-i-a- --t--- -u-i-avill-i. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
folk ம--தர--ள் ம_____ ம-ி-ர-க-் --------- மனிதர்கள் 0
Eṉa--- --a---r-ta- p-r-----l-a-. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? உ-----க்க- -ந்- -னிதர்களை---ரி-ிற-ா? உ_____ இ__ ம_____ பு_____ உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா- ------------------------------------ உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? 0
E-a-ku-itaṉ --ttam--u-i-a-illa-. E_____ i___ a_____ p____________ E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-. -------------------------------- Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. இல-ல---எனக--- அவ-்கள- அவ--ளவ- நன--ாக புர-ய-ி--லை. இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______ இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை- ------------------------------------------------- இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. 0
Āc--iy-r Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
venninen த--ி தோ_ த-ழ- ---- தோழி 0
Ā---i-ar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Har du ei venninne / en kjæreste? உ-்க-ுக--ு---ு-- த--ி-இருக-கிற-ளா? உ_____ ஏ__ தோ_ இ______ உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------------- உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? 0
Āc----ar Ā_______ Ā-i-i-a- -------- Āciriyar
Ja, det har jeg. ஆம-,---க்கிறா--. ஆ_________ ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------- ஆம்,இருக்கிறாள். 0
uṅ-aḷukku āc--i-a- --lvat- p-r-ki----? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
dattera ம--் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
uṅ-a------āc----a--colva-- p--ik-----? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Har du en datter? உ-்--ுக்---மக-்-இருக்கிற---? உ_____ ம__ இ______ உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா- ---------------------------- உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? 0
uṅk------ āciriy-r col-a-u-pu-ikiṟat-? u________ ā_______ c______ p__________ u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-? -------------------------------------- uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
Nei, det har jeg ikke. இ-்----எ----ு மக-் இல்--. இ___ எ___ ம__ இ___ இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை- ------------------------- இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. 0
Ā-.-ṉ--ku -var-co----- na-ṟ-ka pu-i---atu. Ā________ a___ c______ n______ p__________ Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-. ------------------------------------------ Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -