Parlør

no Følelser   »   ta உணர்வுகள்

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
ha lyst வ--ு---ப்பட-் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
uṇ-r-u-aḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har lyst. எங்------ு வ-ரு-்ப-். எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
uṇar--k-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har ikke lyst. எ--க-ுக்க- வி--ப-ப-்-இ----. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
v---ppappa-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
være redd பய-்-டல் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
v-rup---p---l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er redd. எ--்கு-ப--ாக -ர--்----ு. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
v-ru--a-----l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er ikke redd. எ-க-க---ய---்லை. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅkaḷu-ku-v-r---am. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
ha tid நேர-- ---த---் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
e-k---kku vir-p---. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har tid. அ-ர-க----நேரம்--ர-க்க--த-. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
e--aḷ-kku-vi--pp--. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har ikke tid. அ-ருக-க--ந--ம- இ-்ல-. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
E--aḷ-k-- vi-uppam -l-ai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
kjede seg ச-ி-்--ைத-் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
E---ḷu------r-p-am -----. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg. அவளு---ு--ல---பா--இருக---ற-ு. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
E-kaḷuk-u vi--ppam-i-l-i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg ikke. அ--ுக்க- -ல-ப-ப-க --்லை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
P-y--pa--l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
være sulten ப-ிய-டன--இ-ு--தல் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
P---p-a-al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere sultne? உனக-க- -சி---ிற-ா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
P-yapp--al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere ikke sultne? உன-்கு -ச-ய---லை-ா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
eṉ-k-u -a--mā-- i--kkiṟat-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
være tørst தா-ம---- இ-ு-்த-் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
eṉa-----a--mā-a i---k---t-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er tørste. அவர--ளு-்க--த-கம-- இர-க்-ி-து. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
eṉak---pa----ka i---k-ṟ---. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er ikke tørste. அ--்க-ு-்கு த-கம்-இ--லை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
Eṉ-k-- ----mi-la-. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -