Parlør

no Følelser   »   ta உணர்வுகள்

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
ha lyst வ-ருப்-ப்-ட-் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
u--r--kaḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har lyst. எங--ள-க்-ு---ர--்பம-. எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
u-ar-uk-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har ikke lyst. எங-கள-க-க----ரு--பம் --்-ை. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
vi-uppappa-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
være redd பய-----் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
viru---p-aṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er redd. என--கு--யம-க-இர--்-ி-த-. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
v--upp--p-ṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er ikke redd. எனக--ு-பய-ி-்--. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅ-a--kku v-----a-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
ha tid நே--்----த-தல் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
e--a--kk--v----pam. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har tid. அ--ுக-க- -ே------------து. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
eṅ---u-----i--p--m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har ikke tid. அவர------ந-ர-்--ல்--. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
Eṅka-u--- --r--p-----lai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
kjede seg ச--ப---ைத-் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
E--aḷ---u --r---am-ill--. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg. அவ--க்----லி---ாக--ரு-்கி-த-. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
Eṅ----kk--vi-u-p-m ---a-. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg ikke. அவள---கு ச---்பா---ல-லை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
P-ya-paṭ-l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
være sulten பசி-ுட-் --ு-்தல் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
P-y-p-a--l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere sultne? உனக-கு -சிக-கி-த-? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
Pay-p---al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere ikke sultne? உன-----பச---ல-ல-யா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
eṉa-ku-p-yamāk- ir--k-ṟa-u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
være tørst த-கம---- -ருத்தல் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
eṉa--- --ya-ā-- -r-k--ṟat-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er tørste. அ--்க--க----தாக-ாக--ரு-்-ிறது. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
e-a-k-------āk- ---kk----u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er ikke tørste. அ---கள-க-க--த--ம----்-ை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
Eṉ-kk- -ay--illa-. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -