Parlør

no Følelser   »   ta உணர்வுகள்

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
ha lyst விரு-்-ப---ல் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
uṇar----ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har lyst. எங்க-ு---ு ---ு---ம். எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
u----uk-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har ikke lyst. எ-்கள-க்க- விருப்--்--ல--ை. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
vi-u----p-ṭal v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
være redd ப-ப-ப--் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
viru---p----l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er redd. எ-க்கு ப-மா- இர--்கிற-ு. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
vir-p-appa-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er ikke redd. எ-க--- -யம--்லை. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅ-a-u--u-v------m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
ha tid ந--ம- -ர-த்தல் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
e-k--u--u v---pp-m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har tid. அ--ு-்----ே--- இருக-கிற-ு. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
e-k---kk- vi--pp-m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har ikke tid. அ-ரு---ு-ந--ம் -ல---. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
Eṅkaḷ--ku---rup--- illa-. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
kjede seg ச-ி--ப-ைத-் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
E-k--uk-u --r----m--ll--. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg. அ-ள----ு---ி---ா- இருக்கிறத-. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
Eṅka------viru-pam---l-i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg ikke. அ--ு-்-- --ிப---- இ-்லை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
Pa-a-pa--l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
være sulten ப-ி--ட-்-இ-ுத்த-் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
P--ap-aṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere sultne? உனக்---பசிக----த-? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
P-yapp--al P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere ikke sultne? உ-க்-ு-பச-யில--ை--? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
eṉak-----yamāka --u-ki--tu. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
være tørst தா--ுடன் இ--த-த-் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
eṉa--- pay-māka-iru-k-ṟ-tu. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er tørste. அவ---ள--்---தாகமா- -ரு--க-ற--. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
e--kku---ya-ā----r---i-a--. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er ikke tørste. அவர்க-ு-்கு ----் ----ை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
E--k----ayam---a-. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -