Parlør

no Følelser   »   ta உணர்வுகள்

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
ha lyst வி-----ப----் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
uṇarv-k-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har lyst. எங--ளுக--ு ---------. எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
uṇ----kaḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har ikke lyst. எ-்-ள----ு விர-ப-ப-் இல-ல-. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
virupp-ppa-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
være redd ப---படல் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
vi-----p----l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er redd. என-்-- ப---- --ுக்க---ு. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
v--u-pap-a-al v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er ikke redd. என---ு ப-ம-ல்--. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅ-aḷukk--v---pp--. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
ha tid ந-ரம--இ----த-் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
e---ḷ--ku-v----p--. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har tid. அவ-----ு----ம்---ு--க---ு. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
eṅ---ukk- --r--p--. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har ikke tid. அ-ர--்----ே-ம--இல---. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
Eṅ-a-u-k- -ir-p-a---l-a-. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
kjede seg சலி-்பட---் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
E-------u -ir-p-a- ----i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg. அவ--க்கு-சலி-்--- இரு-்கிற-ு. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
E--aḷ-k-u-viru-p-m-i-l-i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg ikke. அவ-ுக்-ு ச-----ாக இ-்லை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
Pa-ap-aṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
være sulten ப----ட-- இர-த---் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
P----p-ṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere sultne? உனக்-ு--சி--க-றதா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
Pay----ṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere ikke sultne? உ---கு-ப-ி----ல---? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
e--k---pay-m----ir-k-iṟa-u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
være tørst தா-ம--ன் இ--த-தல் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
eṉak-u-pa--māk- i--kkiṟ--u. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er tørste. அவ-்-ளு-்----------இ--க்கிறத-. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
eṉak-- ----m-----ru--i--t-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er ikke tørste. அவ-்-ளுக்-ு-த-க-்-இ-்லை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
Eṉak-- --y-m---a-. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -