Parlør

no Følelser   »   bs Osjećaji

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
ha lyst Bi-i ras--l---n B___ r_________ B-t- r-s-o-o-e- --------------- Biti raspoložen 0
Vi har lyst. R-s-o---en- ---. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo. 0
Vi har ikke lyst. N-smo--a-p-lož-n-. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi. 0
være redd B-ja-i-se B_____ s_ B-j-t- s- --------- Bojati se 0
Jeg er redd. Ja--e boj--. J_ s_ b_____ J- s- b-j-m- ------------ Ja se bojim. 0
Jeg er ikke redd. Ja se -e boj--. J_ s_ n_ b_____ J- s- n- b-j-m- --------------- Ja se ne bojim. 0
ha tid I-ati -rem-na I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena 0
Han har tid. O----- ------a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikke tid. On-ne-a-vr-men-. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
kjede seg D-s--i--t- se D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se 0
Hun kjeder seg. O-a s-------u-e. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Hun kjeder seg ikke. O----e -e dosađu--. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
være sulten B------ad-n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er dere sultne? Je--- -i-g-adn-? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er dere ikke sultne? Vi-niste-gla-n-? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
være tørst Bit- ž--an B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
De er tørste. Oni su ---ni. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
De er ikke tørste. On--n-su že-ni. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -