Parlør

no Følelser   »   bs Osjećaji

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
ha lyst Bi--------lož-n B___ r_________ B-t- r-s-o-o-e- --------------- Biti raspoložen 0
Vi har lyst. R-spo-o-e-i-s-o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo. 0
Vi har ikke lyst. N-s-o --s-o-ože-i. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi. 0
være redd B-j-t- se B_____ s_ B-j-t- s- --------- Bojati se 0
Jeg er redd. Ja s---oj-m. J_ s_ b_____ J- s- b-j-m- ------------ Ja se bojim. 0
Jeg er ikke redd. Ja -- ne--o-i-. J_ s_ n_ b_____ J- s- n- b-j-m- --------------- Ja se ne bojim. 0
ha tid Im--- -rem-na I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena 0
Han har tid. On --a ------a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikke tid. On-n-ma---eme--. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
kjede seg Do-ađ-v--i se D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se 0
Hun kjeder seg. O-a--- dos-đu--. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Hun kjeder seg ikke. Ona -e -- --s-đu--. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
være sulten Biti--ladan B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er dere sultne? J---- l----a---? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er dere ikke sultne? V- -i------ad-i? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
være tørst B--i ---an B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
De er tørste. O-i -- --d-i. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
De er ikke tørste. O-i----- žedn-. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -