Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst м--ь жада-не м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
P--hut---і P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Vi har lyst. У--ас--сц--ж--ан-е. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
Pachu-stsі P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Vi har ikke lyst. У-н-- н--а -ад---я. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
met-’ -had-nne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
være redd б-я-ца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
m-t----h-dan-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Jeg er redd. Я-баюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
me--- z-a-an-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Jeg er ikke redd. Я-н- ба--я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
U nas--os--- z--dan-e. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
ha tid мець -ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
U -a- ----s’--h--a-n-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Han har tid. Ё---------. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
U -a- -osts’--had-n-e. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Han har ikke tid. Ё--н--мае-час-. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
U--as ny----z--danny-. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
kjede seg сум--а-ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
U-n-----a---zhadann-a. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Hun kjeder seg. Я-- -----. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
U --s-n---- z-ad--n--. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Hun kjeder seg ikke. Яна--е---муе. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
b---tstsa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
være sulten б--ь ---о-ным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
ba--ts-sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Er dere sultne? В- ---од-ы-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
ba-----sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Er dere ikke sultne? В-----г-----ыя? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Y- b-yu-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
være tørst ха-е-- піць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
Y----y-s--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
De er tørste. Яны-хочу---пі-ь. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Ya-bay-sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
De er ikke tørste. Я---не --чуц- п--ь. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y---e ba----a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -