Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst ме-ь-жа----е м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
P-c--t-tsі P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Vi har lyst. У-на- ------ад--н-. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
P--hu-st-і P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Vi har ikke lyst. У---с ня----ад-нн-. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
met-- z---a--e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
være redd б----а б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
met-’ -had--ne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Jeg er redd. Я-баю--. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
m--s--z------e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Jeg er ikke redd. Я-н---аюся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
U --- ----s--zh--ann-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
ha tid м------с м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
U---s--o-t-’ z-ada-n-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Han har tid. Ён мае --с. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
U---s yo--s’ -h--an-e. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Han har ikke tid. Ё- -- м-- ч---. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
U---s--y-m---h--an---. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
kjede seg с--а--ць с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
U-n-s--yam---h--a--ya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Hun kjeder seg. Я-а-суму-. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
U-----nyama z---an--a. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Hun kjeder seg ikke. Яна-не-су---. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
bay-t-tsa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
være sulten б----га-о-ным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
bay--s-sa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Er dere sultne? Вы--алод--я? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
ba--tstsa b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Er dere ikke sultne? В--не---л-дныя? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Ya--a-u-y-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
være tørst хац--- піць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
Ya----u-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
De er tørste. Ян---о-у-ь п-ць. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Ya --yu---. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
De er ikke tørste. Я-- не -о---ь п---. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya -- bayu---. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -