Parlør

no Følelser   »   be Пачуцці

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
ha lyst м-ць-ж-д---е м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
P-c--t-tsі P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Vi har lyst. У--ас--сц- жа-----. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
P-c---s--і P_________ P-c-u-s-s- ---------- Pachutstsі
Vi har ikke lyst. У-н-с-н-м--жада---. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
m-t-’ z--d-nne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
være redd б-я-ца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
me--’--ha--n-e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Jeg er redd. Я-б-юс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
m-t-’--h-da-ne m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Jeg er ikke redd. Я ---б---я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
U--a--yost-’--had-n-e. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
ha tid м-ц- -ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
U n----o-ts’--ha-an-e. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Han har tid. Ён мае--а-. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
U---s---s--’----d--n-. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Han har ikke tid. Ён -е---- час-. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
U nas--ya-a zha-a----. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
kjede seg су-ав-ць с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
U nas nyam----ada-nya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Hun kjeder seg. Я---с-му-. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
U-na- ---ma --a-----a. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
Hun kjeder seg ikke. Я---не-с----. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
b--a----a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
være sulten быц- ---одн-м б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
bay-----a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Er dere sultne? Вы-гал--н--? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
baya-s--a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Er dere ikke sultne? Вы-не --ло-ныя? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
Ya -----ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
være tørst х-ц-ць--і-ь х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
Ya -ayu--a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
De er tørste. Яны---ч--ь-піц-. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y- --yusy-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
De er ikke tørste. Ян--н--х--у-ь-пі-ь. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Ya -e-bayu-ya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -