Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қ--ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
S-z-m S____ S-z-m ----- Sezim
Vi har lyst. Біз-қа-а-м--. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
S-z-m S____ S-z-m ----- Sezim
Vi har ikke lyst. Зау-ымыз -оқ. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
qa--w q____ q-l-w ----- qalaw
være redd қор-у қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
q-l-w q____ q-l-w ----- qalaw
Jeg er redd. М-- қ--қ---н. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
qa-aw q____ q-l-w ----- qalaw
Jeg er ikke redd. Мен қ--ық--й---. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
B-z-----ym--. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
ha tid у---т---о-у у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
B-z-q----m-z. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Han har tid. Оны- уа--т- ---. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
Biz--alaymız. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Han har ikke tid. Оның -ақы-- ---. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Zawqı-ı- joq. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
kjede seg іш- --су, -е--гу і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
Z--q-mı- --q. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Hun kjeder seg. Ол----і--п ж-р. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Z-wqı--z -o-. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Hun kjeder seg ikke. Ол -е-ігіп--үр--- ж-қ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
qo-qw q____ q-r-w ----- qorqw
være sulten қ--ны-а-у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qorqw q____ q-r-w ----- qorqw
Er dere sultne? Қа--н-а-ы- ---ы ма? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
qor-w q____ q-r-w ----- qorqw
Er dere ikke sultne? Қ-ры--а-ы- а--ан------а? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
M-n ---q-m-n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
være tørst ш--д-у ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
M-- qo-qa---. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
De er tørste. Ола- ш--деді. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Me--q--q---n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
De er ikke tørste. Ола- ---д---н -оқ. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
M-n --rıq-a---n. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -