Parlør

no Følelser   »   ku Hest

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pêncî û şeş]

Hest

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kurdisk (kurmanji) Spill Mer
ha lyst k----ir-n/z-wq -i-t-n k__ k_________ g_____ k-f k-r-n-z-w- g-r-i- --------------------- kêf kirin/zewq girtin 0
Vi har lyst. Em----qê----dig--in. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-i-i-i-. -------------------- Em zewqê werdigirin. 0
Vi har ikke lyst. E-----q--------ir--. E_ z____ w__________ E- z-w-ê w-r-a-i-i-. -------------------- Em zewqê wernagirin. 0
være redd T---în T_____ T-r-î- ------ Tirsîn 0
Jeg er redd. Ez diti-sim. E_ d________ E- d-t-r-i-. ------------ Ez ditirsim. 0
Jeg er ikke redd. Ez--at--si-. E_ n________ E- n-t-r-i-. ------------ Ez natirsim. 0
ha tid D-m-heyîn D__ h____ D-m h-y-n --------- Dem heyîn 0
Han har tid. D------ -eye. D___ w_ h____ D-m- w- h-y-. ------------- Dema wî heye. 0
Han har ikke tid. De-a ----in-y-. D___ w_ t______ D-m- w- t-n-y-. --------------- Dema wî tineye. 0
kjede seg B--nten-î B________ B-h-t-n-î --------- Bêhntengî 0
Hun kjeder seg. Bê--a -î/- -en- di--. B____ w___ t___ d____ B-h-a w-/- t-n- d-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng dibe. 0
Hun kjeder seg ikke. B---- -î-ê --ng-n-b-. B____ w___ t___ n____ B-h-a w-/- t-n- n-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng nabe. 0
være sulten Bi-ç-b-n B_______ B-r-î-û- -------- Birçîbûn 0
Er dere sultne? Hû--b-rçîne? H__ b_______ H-n b-r-î-e- ------------ Hûn birçîne? 0
Er dere ikke sultne? Hû----rçî nî-in? H__ b____ n_____ H-n b-r-î n-n-n- ---------------- Hûn birçî nînin? 0
være tørst Tî-ûn T____ T-b-n ----- Tîbûn 0
De er tørste. Ew---b--e. E_ t______ E- t-b-n-. ---------- Ew tîbûne. 0
De er ikke tørste. Ew -î-ebû-e. E_ t________ E- t-n-b-n-. ------------ Ew tînebûne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -