Parlør

no I byen   »   ku Li bajêr

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [bîst û pênc]

Li bajêr

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kurdisk (kurmanji) Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. E- di--azi- b--i----tge-a trênê. E_ d_______ b____ î______ t_____ E- d-x-a-i- b-ç-m î-t-e-a t-ê-ê- -------------------------------- Ez dixwazim biçim îstgeha trênê. 0
Jeg vil til flyplassen. Ez-di--a-i---iç---bala-ir--h-. E_ d_______ b____ b___________ E- d-x-a-i- b-ç-m b-l-f-r-e-ê- ------------------------------ Ez dixwazim biçim balafirgehê. 0
Jeg vil til sentrum. Ez -ixw-----b--i- n--e-----aj-r. E_ d_______ b____ n______ b_____ E- d-x-a-i- b-ç-m n-v-n-a b-j-r- -------------------------------- Ez dixwazim biçim navenda bajêr. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? E---awa --ka-i- bi--m î-t-eha---ê-ê? E_ ç___ d______ b____ î______ t_____ E- ç-w- d-k-r-m b-ç-m î-t-e-a t-ê-ê- ------------------------------------ Ez çawa dikarim biçim îstgeha trênê? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? E- çaw- -ik-ri------m-ba--f-r-eh-? E_ ç___ d______ b____ b___________ E- ç-w- d-k-r-m b-ç-m b-l-f-r-e-ê- ---------------------------------- Ez çawa dikarim biçim balafirgehê? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? E--- ---a---kar--im ----- -al--i-g--ê? E_ ê ç___ b________ b____ b___________ E- ê ç-w- b-k-r-b-m b-ç-m b-l-f-r-e-ê- -------------------------------------- Ez ê çawa bikaribim biçim balafirgehê? 0
Jeg trenger en drosje. Mi-----si--k pêwî-t -. M__ t_______ p_____ e_ M-n t-x-i-e- p-w-s- e- ---------------------- Min texsiyek pêwîst e. 0
Jeg trenger et (by)kart. J- mi--r- ne-ş-ye-e b-j-r --w-s- -. J_ m__ r_ n________ b____ p_____ e_ J- m-n r- n-x-e-e-e b-j-r p-w-s- e- ----------------------------------- Ji min re nexşeyeke bajêr pêwîst e. 0
Jeg trenger et hotell. J--m-n ----têl-k--i--. J_ m__ r_ o_____ d____ J- m-n r- o-ê-e- d-v-. ---------------------- Ji min re otêlek divê. 0
Jeg ønsker å leie en bil. Ez di---zim --r-m-êl--ê-ki---biki-. E_ d_______ t__________ k___ b_____ E- d-x-a-i- t-r-m-ê-e-ê k-r- b-k-m- ----------------------------------- Ez dixwazim tirimpêlekê kirê bikim. 0
Her er kredittkortet mitt. Va-q--ta---n-- q-e--yê. V_ q____ m__ e q_______ V- q-r-a m-n e q-e-i-ê- ----------------------- Va qarta min e qrediyê. 0
Her er førerkortet mitt. V--a-o-a-ey- m--. V_ a________ m___ V- a-o-a-e-a m-n- ----------------- Va ajonameya min. 0
Hva er det å se i byen? Li------ -ih-kê bê-d-t-n---ey-? L_ b____ c_____ b_ d_____ h____ L- b-j-r c-h-k- b- d-t-n- h-y-? ------------------------------- Li bajêr cihekê bê dîtinê heye? 0
Gå på gamlebyen. B---n be-a -ev- -a baj-r. B____ b___ k___ y_ b_____ B-ç-n b-ş- k-v- y- b-j-r- ------------------------- Biçin beşa kevn ya bajêr. 0
Dra på sightseeing i byen. G-ra-ba--- b-kin. G___ b____ b_____ G-r- b-j-r b-k-n- ----------------- Gera bajêr bikin. 0
Gå til havna. B---n-b-nd---. B____ b_______ B-ç-n b-n-e-ê- -------------- Biçin bênderê. 0
Dra på båtsightseeing. Ge---b--d--ê b---n. G___ b______ b_____ G-r- b-n-e-ê b-k-n- ------------------- Gera bênderê bikin. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? Cihe-î d-n-yê-h-j-------in- heye? C_____ d__ y_ h_____ d_____ h____ C-h-k- d-n y- h-j-y- d-t-n- h-y-? --------------------------------- Cihekî din yê hêjayî dîtinê heye? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!