Parlør

no I byen   »   ko 시내에서

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [스물 다섯]

25 [seumul daseos]

시내에서

sinaeeseo

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. 역에-가----요. 역_ 가_ 싶___ 역- 가- 싶-요- ---------- 역에 가고 싶어요. 0
s-naee-eo s________ s-n-e-s-o --------- sinaeeseo
Jeg vil til flyplassen. 공항--가고 싶어-. 공__ 가_ 싶___ 공-에 가- 싶-요- ----------- 공항에 가고 싶어요. 0
si-a-e-eo s________ s-n-e-s-o --------- sinaeeseo
Jeg vil til sentrum. 시내---- ---. 시__ 가_ 싶___ 시-에 가- 싶-요- ----------- 시내에 가고 싶어요. 0
ye-g-e-ga-o s----o-o. y_____ g___ s________ y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? 역--어떻- --? 역_ 어__ 가__ 역- 어-게 가-? ---------- 역에 어떻게 가요? 0
ye-g-e g-go-s-p--oy-. y_____ g___ s________ y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Hvordan kommer jeg til flyplassen? 공항에--떻게 -요? 공__ 어__ 가__ 공-에 어-게 가-? ----------- 공항에 어떻게 가요? 0
y----e----o------o--. y_____ g___ s________ y-o--- g-g- s-p-e-y-. --------------------- yeog-e gago sip-eoyo.
Hvordan kommer jeg til sentrum? 시내--어-게 --? 시__ 어__ 가__ 시-에 어-게 가-? ----------- 시내에 어떻게 가요? 0
gon--a---e---go s---e---. g_________ g___ s________ g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Jeg trenger en drosje. 택-가--요--. 택__ 필____ 택-가 필-해-. --------- 택시가 필요해요. 0
g---h--g-- ---- s-p-e--o. g_________ g___ s________ g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Jeg trenger et (by)kart. 도- -도가---해-. 도_ 지__ 필____ 도- 지-가 필-해-. ------------ 도시 지도가 필요해요. 0
g---h----- -a-o-s-p--o--. g_________ g___ s________ g-n-h-n--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------- gonghang-e gago sip-eoyo.
Jeg trenger et hotell. 호-- --해요. 호__ 필____ 호-이 필-해-. --------- 호텔이 필요해요. 0
si---e--ag- si--e--o. s_____ g___ s________ s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Jeg ønsker å leie en bil. 차를-빌리고----. 차_ 빌__ 싶___ 차- 빌-고 싶-요- ----------- 차를 빌리고 싶어요. 0
s--aee -a-o ----eo-o. s_____ g___ s________ s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Her er kredittkortet mitt. 제 --카드가 여기 있어요. 제 신____ 여_ 있___ 제 신-카-가 여- 있-요- --------------- 제 신용카드가 여기 있어요. 0
sina-e-gago s-----yo. s_____ g___ s________ s-n-e- g-g- s-p-e-y-. --------------------- sinaee gago sip-eoyo.
Her er førerkortet mitt. 제------이 여기---요. 제 운_____ 여_ 있___ 제 운-면-증- 여- 있-요- ---------------- 제 운전면허증이 여기 있어요. 0
y-og---e-tte--ge----o? y_____ e________ g____ y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Hva er det å se i byen? 시-에-볼---뭐가 --요? 시__ 볼 게 뭐_ 있___ 시-에 볼 게 뭐- 있-요- --------------- 시내에 볼 게 뭐가 있어요? 0
y-o--e --t-e-hg--ga--? y_____ e________ g____ y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Gå på gamlebyen. 구시-지로-가-요. 구____ 가___ 구-가-로 가-요- ---------- 구시가지로 가세요. 0
y--g-- --t-e-hge-gay-? y_____ e________ g____ y-o--- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- yeog-e eotteohge gayo?
Dra på sightseeing i byen. 도시--을--세-. 도____ 하___ 도-관-을 하-요- ---------- 도시관광을 하세요. 0
g--gh-n----e-tte---e-gay-? g_________ e________ g____ g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Gå til havna. 항구로 가--. 항__ 가___ 항-로 가-요- -------- 항구로 가세요. 0
g-n---n----e-----hge--ayo? g_________ e________ g____ g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Dra på båtsightseeing. 항구-----어를----. 항_ 관_ 투__ 하___ 항- 관- 투-를 하-요- -------------- 항구 관광 투어를 하세요. 0
g---ha-------tt--hg--g-yo? g_________ e________ g____ g-n-h-n--- e-t-e-h-e g-y-? -------------------------- gonghang-e eotteohge gayo?
Hvilke severdigheter finnes det ellers? 다- 흥--- 곳들이 -어요? 다_ 흥___ 곳__ 있___ 다- 흥-로- 곳-이 있-요- ---------------- 다른 흥미로운 곳들이 있어요? 0
sin--e -ott----e g-y-? s_____ e________ g____ s-n-e- e-t-e-h-e g-y-? ---------------------- sinaee eotteohge gayo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!