Parlør

no På kino   »   ko 영화관에서

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [마흔다섯]

45 [maheundaseos]

영화관에서

yeonghwagwan-eseo

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
Vi skal på kino. 우----화관에-가고-싶-요. 우__ 영___ 가_ 싶___ 우-는 영-관- 가- 싶-요- ---------------- 우리는 영화관에 가고 싶어요. 0
yeonghwag-----s-o y________________ y-o-g-w-g-a---s-o ----------------- yeonghwagwan-eseo
I dag går det en god film. 오--좋은 -화를-----. 오_ 좋_ 영__ 상____ 오- 좋- 영-를 상-해-. --------------- 오늘 좋은 영화를 상영해요. 0
y-o---wa--a---seo y________________ y-o-g-w-g-a---s-o ----------------- yeonghwagwan-eseo
Filmen er helt ny. 그 ----최-작-에-. 그 영__ 최______ 그 영-는 최-작-에-. ------------- 그 영화는 최신작이에요. 0
ul-ne-n----n-hwa-----e-g----s-p-e--o. u______ y_____________ g___ s________ u-i-e-n y-o-g-w-g-a--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
Hvor er kassen? 계--가 -디---요? 계___ 어_ 있___ 계-대- 어- 있-요- ------------ 계산대가 어디 있어요? 0
ul-n----y--n-hw-gwan-e ---- sip-eoyo. u______ y_____________ g___ s________ u-i-e-n y-o-g-w-g-a--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
Finnes det ledige plasser? 아- - 자-가-있-요? 아_ 빈 자__ 있___ 아- 빈 자-가 있-요- ------------- 아직 빈 자리가 있어요? 0
uli---- ye-ng-wag-a----g-g----p-e--o. u______ y_____________ g___ s________ u-i-e-n y-o-g-w-g-a--- g-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun yeonghwagwan-e gago sip-eoyo.
Hva koster billetten? 입-권이 얼마예요? 입___ 얼____ 입-권- 얼-예-? ---------- 입장권이 얼마예요? 0
on-u- -o---un------h----u- sa----e-----e--. o____ j______ y___________ s_______________ o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n---e-n-h-e-o- ------------------------------------------- oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
Når begynner forestillingen? 쇼가-언제 -작-요? 쇼_ 언_ 시____ 쇼- 언- 시-해-? ----------- 쇼가 언제 시작해요? 0
o-eu------e-n ---n--w--e---s-ng-y------e--. o____ j______ y___________ s_______________ o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n---e-n-h-e-o- ------------------------------------------- oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
Hvor lenge varer filmen? 영-가 -마- --요? 영__ 얼__ 길___ 영-가 얼-나 길-요- ------------ 영화가 얼마나 길어요? 0
on--- jo--eu--y--ngh-a-e-l -a----eongh--yo. o____ j______ y___________ s_______________ o-e-l j-h-e-n y-o-g-w-l-u- s-n---e-n-h-e-o- ------------------------------------------- oneul joh-eun yeonghwaleul sang-yeonghaeyo.
Kan vi reservere billetter? 표- 예약- 수--어요? 표_ 예__ 수 있___ 표- 예-할 수 있-요- ------------- 표를 예약할 수 있어요? 0
ge- ye-n-h-an--n--------ja----y-. g__ y___________ c_______________ g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a---e-o- --------------------------------- geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
Jeg vil sitte bak. 저는--- 앉고---요. 저_ 뒤_ 앉_ 싶___ 저- 뒤- 앉- 싶-요- ------------- 저는 뒤에 앉고 싶어요. 0
ge- -e--gh-a--un---oesin----iey-. g__ y___________ c_______________ g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a---e-o- --------------------------------- geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
Jeg vil sitte framme. 저--앞- 앉고 ---. 저_ 앞_ 앉_ 싶___ 저- 앞- 앉- 싶-요- ------------- 저는 앞에 앉고 싶어요. 0
g----eong-w-n----ch---i--ag--ey-. g__ y___________ c_______________ g-u y-o-g-w-n-u- c-o-s-n-a---e-o- --------------------------------- geu yeonghwaneun choesinjag-ieyo.
Jeg vil sitte i midten. 저- -간--앉고-싶--. 저_ 중__ 앉_ 싶___ 저- 중-에 앉- 싶-요- -------------- 저는 중간에 앉고 싶어요. 0
gy-----a-g--eod-------oy-? g__________ e___ i________ g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------- gyesandaega eodi iss-eoyo?
Filmen var spennende. 영-가-재-있었어-. 영__ 재______ 영-가 재-있-어-. ----------- 영화가 재미있었어요. 0
g--sand-e-a-e-di i---eoy-? g__________ e___ i________ g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------- gyesandaega eodi iss-eoyo?
Filmen var ikke kjedelig. 영화- ---지--았--. 영__ 지___ 않____ 영-가 지-하- 않-어-. -------------- 영화가 지루하지 않았어요. 0
gyes-ndae-a-eod- -s--eo--? g__________ e___ i________ g-e-a-d-e-a e-d- i-s-e-y-? -------------------------- gyesandaega eodi iss-eoyo?
Men boka til filmen var bedre. 하지--영화--원작인 -- --좋았-요. 하__ 영__ 원__ 책_ 더 좋____ 하-만 영-의 원-인 책- 더 좋-어-. ---------------------- 하지만 영화의 원작인 책이 더 좋았어요. 0
a-i- -in j------i-s-e---? a___ b__ j_____ i________ a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------- ajig bin jaliga iss-eoyo?
Hvordan var musikken? 음-은 어땠--? 음__ 어____ 음-은 어-어-? --------- 음악은 어땠어요? 0
a-i--b-- -a-ig- iss--oy-? a___ b__ j_____ i________ a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------- ajig bin jaliga iss-eoyo?
Hvordan var skuespillerne? 배-들- ---요? 배___ 어____ 배-들- 어-어-? ---------- 배우들은 어땠어요? 0
a-i--bi- ----g--i-s-----? a___ b__ j_____ i________ a-i- b-n j-l-g- i-s-e-y-? ------------------------- ajig bin jaliga iss-eoyo?
Var det engelsk tekst? 영어 --이-있었-요? 영_ 자__ 있____ 영- 자-이 있-어-? ------------ 영어 자막이 있었어요? 0
ib-an--g-o--- e----ye--? i____________ e_________ i-j-n---w-n-i e-l-a-e-o- ------------------------ ibjang-gwon-i eolmayeyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!